English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inviolable

Inviolable translate Russian

19 parallel translation
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Я обещаю, что в союзе нашем я никогда любви не изменю.
The interior of my ship is inviolable.
Он абсолютно неприкосновенен.
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно.
Let everything else go to hell, but this will remain inviolable.
Пусть все летит к чертовой матери, но хоть это будет нерушимо.
Just as we would not tolerate governmental intrusion into Mrs. Keyes'bathroom... we should not tolerate a thinly-veiled agent of the government... to violate what the Framers deemed inviolable.
Только если мы не допустим правительственное вторжение в ванную Миссис Кейс... мы не допустим, чтобы плохо завуалированный агент правительства... осквернил то, что "Отцы" считали нерушимым.
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable..... and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations.
Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
- -That is our inviolable rule.
И это не обсуждается.
- "Inviolable Dragon".
Китайская. Неуязвимый дракон.
Well... the question he does pose is... if God created the world, how do we know what things we can change, and what things must remain sacred and inviolable?
Ну что ж... он ставит вот какой вопрос... если мир сотворён Богом, как узнать, что мы вправе в нём изменять, а что должно остаться святым и нерушимым?
I only ask that you deposit a letter at the post office in Marksville... and that you keep the action an inviolable secret forever.
Я всего лишь прошу, чтобы вы отпустили письмо в почтовый ящик в Марксвилле... и хранили это в строжайшем секрете навсегда.
An order is inviolable for a German.
Приказ - это святое для немецкого солдата.
And that's why the Supreme Court in Roe v. Wade established the beginning of the third trimester - as an inviolable line?
Именно поэтому Верховный Суд в деле Рой против Уэйд установил начало третьего триместра неприкосновенной чертой?
"For the protection and good of all, gates are inviolable."
"Ради защиты и блага каждого, ворота остаются неприкасаемыми."
An inviolable territory, protected and watched.
Это заповедные земли! Защитите их и собезопасьте.
The sacramental seal is inviolable.
Священная печать неприкосновенна.
As if they vowed some league inviolable.
Как бы клянясь в союзе нерушимом.
And I give you my word... my commitment to you is inviolable.
И я тебе клянусь. Я всегда буду тебе верна.
Nobel's will is inviolable...
Спасибо.
Nobel's will is inviolable...
Завещание

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]