English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Invoke

Invoke translate Russian

232 parallel translation
We'll invoke the right of command and place the military under President Boon.
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
We invoke love, call it beg for it, cry for it, try to mimic it... We think that we own it, we lie about it...
Мы призываем любовь умоляем и плачем о ней, пытаемся ей подражать думаем, что владеем ею, лжём о ней...
Will thee risk that... or stand with me and invoke the law?
Пойдете на это? Или останетесь на стороне закона?
I invoke the special Galactic Law against them!
Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.
I invoke the special Galactic law against them!
Я призываю специальный галактический закон против них.
we, the creatures at your service, invoke you so that you may give us courage, strength and determination.
Мы, живые существа, всегда к Твоим услугам... Призываем Тебя, чтобы Ты дала нам храбрость... Силу и решимость.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
- I'll invoke his spirit.
- Я вызову его дух.
I invoke thee, I do not fear thee.
Что ты медлишь? ! Тебя я призываю не боясь!
If I've understood correctly, you intend to invoke Sheila Marlow?
Если я правильно понял, вы хотите вызвать Шейлу Марлоу?
We invoke you.
Мы вызываем тебя.
Let us invoke our Lord. May he be our witness and grant his merciful grace.
Воззовем к Господу Нашему, призовем Его в наши свидетели и просим одарить нас своей милостивой благодатью.
May the Lord deliver us and never allow us to invoke his enemy's name.
Если бы Господь мог избавить нас никогда не призывать имя его врага!
We'd never invoke him.
Мы никогда не призывали к нему.
I will invoke a community vote.
Я потребую всеобщего голосования.
I invoke Article 17 of the constitution which is a guarantee of liberty. and says, in part, that no candidate for office shall in any way be debarred or restrained from presenting his claim.
Я ссылаюсь на Статью 17 конституции, которая является гарантией свободы и, в частности, гласит, что ни одному претенденту ни в коем случае не будет чиниться препятствий или ограничений на предъявление притязаний на пост.
We find you guilty of having relations with the Evil One, whom you have been heard to invoke.
Мы признаём Вас виновным в связях с Дьяволом кем был услышан Ваш призыв.
I invoke your name :
Я произношу мысленно твоё имя.
In any case, were I to invoke logic, Logic dictates that the needs of the many outweigh the needs of the few.
В любом случае, если бы я следовал логике, то логика диктует что нужды большинства, важнее нужд меньшинства.
Look, if there's any further trouble, we'll invoke martial law.
Послушайте, если будут дальнейшие проблемы такого рода, мы введем военное положение.
I invoke amtal.
Я требую поединка.
I invoke silence.
Я требую тишины.
I invoke kanly.
Я объявляю кровную месть.
That's a phrase from Thoreau we'd invoke at the beginning of every meeting.
Этой фразой поэта Торо мы начинали каждое из своих заседаний.
And now we will invoke with devotion to your custodian so that its presence care for your body and your spirit and ensure you all night.
А сейчас мы воззовём к твоему ангелу-хранителю чтобы он присутствоал здесь и охранял тебя и твою душу в течение всей ночи.
I invoke a spirit.
Я призываю дух.
If your people don't go back to work, the Senate could invoke the Rush Act.
Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша.
I'll need your security chief in case I invoke the Rush Act.
- Скоро. Мне потребуется ваш шеф СБ в случае, если я решу применить Акт Раша.
If that's your response, you leave me no choice but to invoke the Rush Act!
Если таков ваш ответ, то я вынужден применит Акт Раша!
Till you convinced the Senate to invoke the Rush Act.
Пока вы не убедили Сенат применить Акт Раша.
I have no choice butto invoke presidential authority...
У меня нет выбора. Но полномочиями, данными мне Президентом...
I invoke Denn - Shar.
Я провозглашаю Денн-Шар.
To see a human invoke the name of Valen to be willing to die for one of my kind when I was intent upon killing one of my own the rightness of my cause disappeared.
Видеть человека, произносящего имя Велена желающего умереть за одного из наших когда я сам собирался убить одного из нас в этот миг правота моего дела исчезла.
Then it's time to invoke the unwritten rule.
Тогда пора прибегнуть к неписаному правилу.
We have to decide whom to invoke.
Итак, нам нужно выбрать, кого мы будем вызывать.
A motion has been brought before the board... to invoke Article 19 of the corporate charter.
Совет ходатайствует о применении правил, описанных в статье 19-ой устава компании.
Sing the revolution, cry over the dead invoke the lost face of freedom.
Воспевать революцию, оплакивать умерших, призывать потерянное лицо свободы.
I invoke the right for the first night.
Я ввожу право первой ночи.
You have to go to a fortune teller, invoke higher things in general.
Ты должна пойти к предсказательнице, и взывать к высшей мудрости.
The Lister case is so unusual I decided to invoke my right to use psychotropic evidence.
Чтож, психотропное тестирование должно быть уже далеко продвинулось.
I invoke you and I conjure you.
Призьiваю тебя и взьiваю к тебе.
I think we'd better invoke God only. Until we reach Fort Coimbra, let Satan mind his own business.
Я думаю нам лучше привлекать бога, пока мы не доберемся до форта Коимбра, а дьявол пусть занимается своими делами.
We invoke thee by the power of all the priests of Ramjarin.
Мы пробуждаем тебя силой шара жрецов Рамджерин.
I invoke all black powers from the blackest abyss.
Теперь я вызываю тёмные силы из глубокой пучины.
Wish to invoke the spirit angel Michael to help me stop you.
я желаю, чтобь | дух архангела ћ "'а "ла помог мне побед" ть теб €.
- We wish to invoke the 5th Amendment.
- Обратимся к 5-й поправке.
But there is another Amendment I'd like to invoke.
Есть другая поправка, о которой я хочу вспомнить.
[Ito] Uh, I'd like to introduce Maya Deren... to invoke the particular gods.
[Ито] Я хотел бы представить вам Майю Дерен... для вызова особенных богов.
You have to provoke it, invoke it.
Нужно привлечь ее, призвать.
When we need water, we invoke the god of the skies and the god of earth.
Дым растет до неба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]