English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Invoke

Invoke translate Turkish

350 parallel translation
"I invoke thy aid, Spirit of Darkness : show thyself!"
"Karanlığın ruhu, yardım etmen için sana yalvarıyorum : Göster kendini!"
We'll invoke the right of command and place the military under President Boon.
Askeri yönetim ilan eder ve orduyu Başkan Boon'un komutasına veririz.
So that you can invoke section 51 and spend your life being cared for by the state!
- Böylece 51.maddeye tabi olup.. .. ölene kadar devletin sana bakmasını sağlayabilirsin.
Were it not out of place to invoke human justice before this grave that draws us closer to divine justice,
Bizi ilahi adalete yaklaştıran şu mezarın karşısında insanlardan adalet yalvarmak çok yersiz.
Yet I invoke on you the blessing of the Lord our God.
Yine de Rabbimiz seni nimetlerine çağırıyor.
We invoke love, call it beg for it, cry for it, try to mimic it...
Aşk için dua ederiz, onu çağırırız onun için yalvarırız, ağlarız, taklit etmeye çalışırız...
Will thee risk that... or stand with me and invoke the law?
Böyle bir riski göze mi alırsınız? ... yoksa kanunun da desteğiyle benim yanımda mı olursunuz?
I alone can invoke the power of the genie.
Cinin gücünü yalnız ben çağırabilirim.
Now tell me the words that invoke your protective power.
Şimdi, koruyucu gücünü çağıran sözleri söyle.
I invoke thee, come to me, come to me show yourself
Sana dua ediyoruz, bana gel, bana gel kendini göster.
We invoke the protection of God on this marriage.
Tanrı bu evliliği korusun.
"Hurry and invoke Amida Buddha's sacred name"
Buddha'nın kutsal ismini tekrarla.
And if industry is so hell bent to invoke Taft-Hartley any support they get from me will have to get flogged out.
Ve eğer endüstri Taft-Hartley yasasını aşındırmaya bu kadar kararlıysa... benden alacakları tek destek, kafalarının ezilmek zorunda kalmaları olacaktır.
But then, there were other attempts to steal the caravan? Why did you not invoke our laws?
Ama o zaman karavanı çalmak için başka teşebbüsler olduğunda neden bizim kanunlarımıza başvurmadınız?
They were on our soil, therefore, subject to our laws. Why did you not invoke them? - The caravan belonged to them, my lord.
Bizim ülkemizdelerdi bu yüzden, bizim kanunlarımıza tâbilerdi.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Mr. Lurry'ye de dediğim gibi ziyaretimin amacı kara izni hakkını kullanmak için.
- Is it true that you're going to invoke Wanda's spirit?
- Wanda'nın ruhunu çağıracağınız doğru mu?
Don't invoke the Almighty.
Allah'a yakarma.
Science isn't infallible ; we should invoke other aids
Bilim kesin değildir ; başka kaynaklardan da yardım umudumuz olmalı.
I will invoke a community vote.
Topluluğu oylamaya çağıracağım.
If I were to make a general judgment, pass my sentence, I would gladly invoke the Deluge, and would serenely pass an irreversible sentence of general death.
Eğer hükmüm geçse ve umumi bir ceza verebilseydim, memnuniyetle yeni bir tufan çıkartır ve soğukkanlı bir şekilde herkesin ölmesi kararını verirdim.
And for the parents, for those who remain alive, nothing remains but prayer, to invoke the favour of a summary judgement!
Ve hayatta kalan ebeveynlerin ellerinde günahların affı için dua etmelerinden başka bir şey yoktur.
You rock tables, you invoke spirits -
Sen masaları hoplatan, ruhları çağıranlardansın.
What motive did he invoke?
- Ne sebep göstermiş?
In any case, were I to invoke logic,
- Eğer yerinde olsaydım mantığıma başvururdum.
Look, if there's any further trouble, we'll invoke martial law.
Bakın, olaylar büyüyecek olursa sıkıyönetim kanunlarını başlatacağız.
I invoke you.
Seni çağırıyorum.
" We adore thee and invoke thee!
" Sana tapıyor ve sana yakarıyoruz!
When we need water, we invoke the god of the skies and the god of earth. Their forces swirl up to the sky, transforming into gathering clouds.
Suya ihtiyacımız olduğunda gök tanrısı ile yer tanrısına sesleniyoruz.
Let me say to those who invoke the memory of Vietnam there is no thought of sending American combat troops to Central America.
Akıllara Vietnam'ı getirmeye çalışanlara şunu söyleyeyim : Nikaragua'ya Amerikan birlikleri göndermek gibi bir düşüncemiz asla yoktur.
A motion has been brought before the board... to invoke Article 19 of the corporate charter.
Şirket tüzüğünün 19. maddesine başvurmak için yönetim kuruluna bir teklif getirildi.
- Hear the supplication of thy servant... as we invoke thy benediction. He killed the English soldier.
- İngiliz askeri o öldürdü.
That's a phrase from Thoreau we'd invoke at the beginning of every meeting.
Her toplantının başında söylediğimiz, Thoreau'dan bir deyiş.
If my hands weren't tied by the unalterable fetters of the law then I would invoke the tradition of our illustrious forebears, reach back to a purer, sterner justice and have you burned at the stake!
- Eğer ellerim kanun tarafından bağlı olmasaydı gerçek adaleti uygular ve sizin kazıkta yanmanızı sağlardım!
But I just can't believe that Edward Dodd has nothing better to do... than invoke exalted legal issues to get off guilty little pricks.
Ama EdWard Dodd'un çapsız hergeleleri kurtarmak için yüce hukuki kavramlara... sığınmaktan başka yapacak işi olmadığına inanamıyorum.
You who consort with Romulans invoke my father's name to support your traitorous arguments!
Romulanlılarla dostluk eden siz, babamın adını nasıl olur da haince görüşlerinizi desteklemek için kullanırsınız!
And now we will invoke with devotion to your custodian so that its presence care for your body and your spirit and ensure you all night.
Koruyucu meleğine dua edelim şimdi. Bedenini ve ruhunu korusun, gece boyunca sana göz kulak olsun.
Alas, why do you use conjuration to invoke the demons from the fires of hell?
Eyvah, neden cehennem ateşindeki şeytanları buraya toplamak için sihirli sözler söylüyorsun?
I didn't think you'd want to invoke God because he saw more than I did.
Tanrı mı? Ben olsam tanrıyı karıştırmazdım... ne de olsa o benden fazlasını gördü.
I invoke a spirit.
Bir ruhla bağlantı kuracağım.
I have no choice butto invoke presidential authority...
Bu durumda yetkilerimi kullanarak- -
It's within my rights to invoke ya'nora kor.
Ya'nora kor ilan etmek haklarım arasında.
Can you invoke the devil?
- Evet. - Şeytan'ı çağırabilir misin?
- l have to invoke the devil.
- Ne? - Benim Şeytan'ı görmem lazım.
- So I must invoke the Devil.
O yüzden Şeytan'ı çağırmamız lazım.
I have to invoke the devil.
Şeytan'ı çağırmak zorundayım.
Used in pagan rituals to portend future events and invoke magic.
Pagan ritüellerinde geleceği görmek ve büyü yapmak için kullanılırlardı.
You want to invoke the spirit?
- Ruh çağırmak mı istiyorsun?
We invoke thee!
Seni çağırıyoruz.
- Don't invoke the Party!
- Parti hakkında konuşma!
We invoke thee.
Seni çağırıyoruz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]