English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Involve

Involve translate Russian

1,454 parallel translation
They cost too much, they take too long and they involve too many people, so...
Оно дорого стоит, отнимает много сил... и использует кучу людей.
I want a charity that doesn't involve too much effort, but is gonna really make a difference, you know, really put me into the A-list.
Я хочу благотворительность, которая не требует особых усилий, но серьезно изменит ситуацию. Знаете, сделает меня суперзнаменитым.
I'm afraid it will involve a good deal of inconvenience.
Это повлечет за собой много неудобства.
Well, we don't want to involve the police.
Ну, мы не хотим вмешивать в это полицию.
But they do not involve monsters in the basement.
Но среди них нет чудовищ в подвале.
there it isn't pushed to the side and so part of that does involve then research, because that's how in our reductionist society we validate things.
используются в исследованиях, потому что таким образом в нашем редукционистском обществе мы утверждаем новое.
You do realize that interventions typically don't involve binge drinking.
Ты же понимаешь, что вмешательство обычно не подразумевает пьянки? !
This will probably involve me urinating or something.
Возможно, для этого мне надо на что-нибудь у него помочиться.
He didn't want to involve anyone else.
Он не хотел никого просить.
My way, however, is the only way That doesn't involve the deaths of thousands of people.
Но мой план, тем не менее, единственный в котором не умирают тысячи людей.
Now you've managed to involve your girlfriend In this unfortunate pursuit of yours And, as a consequence, put her at some risk, as well.
Теперь вас угораздило втянуть вашу подругу в эти ваши злосчастные поиски и, как следствие, подвергнуть ее определенному риску.
This doesn't involve you.
Это вас не касается. Идите.
It's gonna involve hard work, and it's risky.
Тут нужно вкалывать, и это рискованно.
Does she have skills that don't involve picking up a dollar without using her hands?
Она может что-нибудь, кроме поднимания долларов без рук?
I'm going to guess that a lot of your dreams involve showbiz.
Я догадываюсь, что большинство ваших мечтаний включают "шоубиз".
If you knew what he said when I asked him to involve you.
Если б ты знала, что твой отец сказал, когда я ему предложила...
So now you wish to involve Poirot in your detection'modern'?
Пуаро нужен вам для "современного" расследования?
If it is then I have no choice. I'll have to involve the police. But, oh, the scandal.
Тогда у меня нет выбора, мне придётся обратиться в полицию, но это скандал!
If it is then I've no choice. I'll have to involve the police but, oh the scandal...
Тогда у меня нет выбора, мне придётся обратиться в полицию, но это скандал!
Does that involve a box, a can, or ordering in?
- Ты имеешь в виду полуфабрикаты, консервы или еду на заказ?
- I have relationships that don't involve...
- В наших отношениях не предусмотрено... - Мередит, что ты делаешь?
So, what does this training involve?
Так что же входит в это обучение?
I've convinced him that I need SAMCRO out of jail right now, but getting through to county is going to involve a lot of favors.
что ваш клуб пока мне нужен но добраться до прокуратуры... Это будет трудновато.
That must involve a lot of travel.
Наверное, приходится много путешествовать.
But we'll have to involve her. Don't worry, it'll be wonderful. I look nice in white.
Чтобы пожениться, придется с этим смириться, но ты не беспокойся, я уверена, праздник будет чудесный, к тому же, белый цвет мне очень идет.
Do you really intend to involve the mayor in this?
Вы правда намерены обвинить мэра в соучастии?
No, I wouldn't involve him, however I would like to hear him.
Нет, не намерен, но я бы хотел допросить его.
OK, this engagement is a destroyer of awesome future memories, most of which involve nudity.
Ладно, это обручение - разрушитель прекрасных будущих воспоминаний, большинство, из которых, связано с постелью.
I have a cure for a headache that doesn't involve coffee.
Я знаю лекарство от головы, которое поможет из без кофе.
Because breakfast doesn't involve you.
Потому что завтрак не включает тебя.
But it does involve air travel.
Однако, это связано с воздушными перелетами.
How does that involve air travel?
А как это связано с воздушными перелетами?
But hey, at least now, we have a plan for recovery that doesn't involve Jesus coming back.
Но по крайней мере теперь у нас есть план спасения и он не основывается на втором пришествии Христа.
S - I'm trying not to involve Sarah in this, okay?
Я пытаюсь не вовлекать Сару в это.
Get a life that doesn't involve Taking care of the one person you thought needed you.
Жить, не думая об уходе за человеком, который, как вы думали, в этом нуждался.
Mrs. Willoughby, do you understand the risks of a surgery that would involve cutting you open to reach your uterus?
Миссис Виллоби, Вы понимаете весь риск операции, включающий в себя тот факт, что вас разрежут, дабы достичь вашей матки?
Please tell me There's an explanation that doesn't involve the apocalypse.
Скажите, что этому есть объяснение, помимо того, что включает в себя апокалипсис.
Lois, do I need to do anything tomorrow that doesn't involve me being bent over in excruciating pain three feet from a toilet?
Лоис, мне же не потребуется завтра делать что-то, где придется, изнемогая от боли, стоять, склонившись, в метре над унитазом?
And I love that I Have an erection that didn't Involve homeless people.
А я в восторге от того, что у меня эрекция, не вызванная бездомными людьми.
So that really important thing You had to talk to me about- - Did it involve words?
Так это важное дело, о котором ты хотел поговорить... его можно рассказать словами?
Well, all of your ideas involve nudity.
Что ж, все твои идеи похабные.
You do know I mean to involve you in the running of the estate?
Вы же знаете, что я собираюсь привлечь вас к управлению поместьем.
Why does every day involve a fight with an American?
Ну, почему я каждый день должна бороться с американцами?
How does that not involve me?
Как это не может иметь ко мне отношения?
All of their priors involve protecting their drug trade.
Все их неприятности с законом включают только защиту их бизнеса.
Doesn't involve egyptian cotton.
Не надо окутывать всё египетским хлопком.
Did any of them involve wrestling the ball from your own teammate?
Вы припоминаете, чтобы кто-то отнимал мяч у человека из своей же команды?
Like many tribes, the markers that define a man involve sex and violence.
Как во многих племенах, признак того что мужчину привлекает секс и насилие.
Cultural anthropology is a fine discipline, but it doesn't involve as much hard science. as forensic anthropology.
Культурная антропология - прекрасная дисциплина, но не настолько увлекательна, как более сложная наука вроде судебной антропологии.
Three, that may involve the baby falling from a two-story window and me heroically catching it.
3 ) для этого я смогу сбрасывать его со второго этажа, чтобы героически поймать ;
- Just don't involve me.
Меня в это не впутывай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]