English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Involvement

Involvement translate Russian

1,003 parallel translation
My indifference can be his undoing as much as my involvement.
Они потеряются, если я не позабочусь о них или если позабочусь.
There's no emotion in her, no emotional involvement.
Нет никаких эмоций, никакого влияния.
Is there any political involvement behind it?
За всем этим кроется политика? Ваши взгляды?
What's their involvement?
Чего они хотят?
But does our involvement here also constitute a violation of the Prime Directive?
Но не является ли наше вмешательство нарушением Главной директивы?
In my opinion, a committee of inquiry should be set up to investigate the financial involvement of certain members.
Назначим комиссию, чтобы провести расследование... злоупотреблений некоторых членов парламента
Yes, there does seem to be a certain degree of duck involvement.
Да, определённо имеет место некая степень вмешательства утки.
Oh, non-involvement with the crowd, huh?
Да, вижу отчуждение.
The act of piracy could only succeed with your involvement, and your men's.
Кражу не могли совершить без участия вас и ваших людей.
Mitchell denied any such involvement and called the story ludicrous.
.. он лично контролировал тайный Республиканский фонд.
And I was hoping you were looking for an emotional involvement... with a craggy, middle-aged man.
А я наделся, что ты ищешь чувственных отношений... с невесёлым мужчиной средних лет.
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain.
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
She refuses any involvement of the police because of that.
- И, понятное дело, она не хочет, чтобы этим занималась полиция.
This seems to be the last chapter in the history of American involvement in Vietnam.
По-видимому, это завершающая глава американского вторжения во Вьетнам,
But you, what's your involvement?
Что тебе сделали?
Besides, I'm not looking for any big involvement here.
Кроме того, я не ищу большого увлечения.
He was afraid that somebody would reveal his involvement in this case.
Он боялся, что кто-нибудь проболтается о его причастности к этому делу.
No Circus involvement till we'd done the job. And the compensation for your labors?
Единственная проблема, Владимир не знал, что тебя задвинули далеко на полку, а Цирк стал белым и пушистым.
What's your involvement with them?
Чем вы с ними занимались?
- I don't want emotional involvement.
- Я не хочу эмоциональных уз.
Honey, tell him about your involvement with Future Enterprisers.
Милый, расскажи им о своем участии в Предпринимателях Будущего.
Through bank audits, the lnspector identifies the involvement of prominent citizens both in the drug trade and in the murders.
Изучив банковские счета, комиссар убедился, что важные персоны города замешаны как в торговле наркотиками, так и в преступлениях.
No trace of the Emperor's involvement must ever be found here.
Никто не должен знать, что тут замешан император.
A special show of police involvement for the neighborhood.
Какое-нибудь показательное шоу с участием полиции.
What would it cost for your indirect involvement?
Скoлькo стoит ваше кoсвеннoе участие?
I'm talkin'about hands-on involvement.
Я говорю о том, что мне хотелось бы сделать это руками.
and they have some involvement in all of these.
и они вовлечены во всё это.
What do I think of America's involvement in the war?
Что я думаю об участии Америки в войне?
They confuse the intensity of their involvement on the project... and mistake it as a relationship.
Они путают тесное участие в проекте с личными отношениями.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement is appropriate.
Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным.
- Turn it up, bozo! ... early reports that the Montana encountered a Soviet fast attack sub prior to its sinking, and the Kremlin continues to deny any involvement.
Госдепартамент отрицает, что "Монтана" перед гибелью столкнулась с советской подводной лодкой.
If two people are in relationships, the pressure of possible involvement is lifted.
Когда двое увлечены другими людьми, тяжесть возможных отношений больше не давит.
His foolish involvement with Lady forgotten Raikes...
Его глупое недоразумение с мадам Рейкс забыто.
We employed him to cover up our involvement.
Мы использовали его, чтобы скрыть наше участие.
I admit to the border crossing. I told you the extent of my involvement with the killings.
Я признаю, что вышел за границы своей юрисдикции, я рассказал вам о степени своей причастности к имевшим место убийствам.
They'll kill her at first sign of police involvement.
Стоит лишь вмешаться полиции - и они убьют её.
My involvement in such a social relationship... here in 1885... could result in a disruption of the space-time continuum.
ћое вмешательство в такие социальные отношени €... здесь в 1885 году... могут привести к разрыву пространственно.временной непрерывности.
What about his involvement with the underworld?
Как насчет его связи с криминальным миром?
We must expose their involvement before the deadline.
Мы должны выявить их причастность до того, как выйдет время.
Police suspect the involvement of reputed mobster...
Полиция подозревает известного мафиози'Жирного Тони'Вильямса.
Involvement in the Klingon war, confrontations with the Federation, they're tired of it.
Вмешательство в клингонскую войну... постоянные конфликты с Федерацией... Народ устал от этого.
Can you confirm reports of Batman's suspected involvement in the abduction?
Можно ли утверждать, что в похищении замешан Бэтман?
Look, without the shop's financial involvement this project wouldn't exist.
Послушай. Без их финансирования твой проект не смог бы существовать.
Your involvement in this case ended when Phelps hit the floor.
Ваше участие в деле закончилось, когда Фелпс отдал концы.
Your intimate involvement with the assassinations of two presidents.
В твоем личном отношении к убийству двух президентов.
The CT scan... is being performed to evaluate the possible involvement of the parailiac and portal lymph nodes.
Проводится сканирование CT... чтобы оценить вероятное вовлечение лимфоузлов.
We're doing a story about Victor Mattiece and his involvement in the deaths of Rosenberg and Jensen.
Мы даём статью о Викторе Маттисе и его участии в гибели Розенберга и Дженсона.
The White House denies any direct or indirect involvement in this investigation.
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
Surely you can see he has only a peripheral involvement in this.
Конечно, вы заметили, что он только чуть-чуть задействован во всём этом.
About your involvement in this, you know standard procedure.
Так что касается тебя.
I don't doubt their involvement at a low level.
Я и не сомневаюсь, что они замешаны, только, как пешки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]