English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Involving

Involving translate Russian

1,008 parallel translation
Everyone concerned thought if they could get her to give the money back, they could avoid involving her with the police.
Все считали, что могут уладить дело и вернуть деньги... не привлекая полицию.
I was only trying to understand all the facts involving this strange case. I'll call again tomorrow.
Я лишь пытался сопоставить все факты, затрагивающие этот странный случай.
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group?
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий.
If I stay, things will become worse involving Boss Tamura too
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have a case involving Sam.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Any unsocial incident involving Number Six should be reported to the Appeals Sub-committee.
Обо всех антиобщественных происшествиях с участием Номера Шесть должно быть немедленно доложено в подкомитет по апелляциям.
Have you studied the incident involving the USS Farragut?
Вы изучили инцидент с "Фаррагутом"?
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
It's a delicate matter involving a widow.
Это деликатное дело, в котором замешена вдова.
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
Who does Craig think he is involving my name in...
И... с чего Крейг вообще взял, что я к этому причастен...
Then why don't you go to the police instead of involving Johnny?
Тогда почему ты не пошел в полицию, а втянул в это дело Джонни?
The big crisis involving the school's honor is about to begin.
Вовлечение в борьбу за честь школы начинается.
That would be the limit, involving us in all that
Это будет предел, который отразится на всех нас.
Mr. Weinstein, explain the technicality involving the lack of admissible evidence.
Мистер Вайнстайн, объясните, как действует закон о недостаточности улик.
Tasks for which I am programmed are, mining operations of all kinds, operations involving radioactive materials...
Работы, на которые я запрограммирован, включают добычу полезных ископаемых всех видов, операции с радиоактивными материалами...
It was to protect covert operations and the covert activities... involving the entire U.S. Intelligence community.
Прикрытие только отчасти связано со взломом. Оно должно было скрыть тайные операции,..
"Upmost caution must be taken in operations involving France."
"Во всех операциях,.. ... предписываю соблюдать максимальную осторожность".
Which consists of involving 51 in an homosexual relationship.
Он заключается в склонении 51-го к гомосексуальной связи.
All involving children!
- Во всем вовлечены дети!
So gentlemen, owing to the serious conditions, the congenital extostoses of the skull, extensive papillomatous growths, large pendulous masses in connection with the skin, the great enlargement of the right upper limb involving all the bones, the massive distortion of the head and the extensive area covered by papillomatous growth, The patient has been called the "The Elephant Man".
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
It was an active research project.. involving a genetic manipulation of existing pathogenic viruses!
Экспериментальный проект по исследованию генетических мутаций патогенных вирусов.
There's no point in involving them, unless the police decide otherwise.
Нет никакого смысла вовлекать их, если полиция не решит иначе.
A pincer movement has developed... involving the floating fortresses of the Eurasian 17th Fleet...
Двойной захват... евразийского 17 флота...
But he made the mistake by involving the little girl.
А втягивать в это девочку он не имел права...
She often has fantasies involving you.
Она часто фантазирует о вас.
The one where the incident involving people being poisoned by miso soup containing pesticides occurred?
Это там, где произошло отравление супом мисо, в котором были пестициды?
It wasn't life-Involving, but important.
Не дело об убийстве, конечно, но все же важное.
And if Angus is right, and it is also the site of a convent, then it is a conflict between Christianity and some early pagan cult, possibly even involving humansacrifice.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
It's a simple routine involving lasers. - Cool!
Это обычная процедура с использованием лазеров.
I want to avoid involving the Egyptian police, if possible.
Я не хотел бы привлекать египетскую полицию.
Yes, involving more serious charges.
Да, и обвинения там куда более серьёзные.
"Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter Keyes will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances."
Федеральный отряд особого назначения под началом спецагента Питера Кейса исследует криминальную деятельность, включающую перевозку контролируемых веществ ".
I'm standing just outside a penthouse complex in San Pedro..... involving as many as 20 people.
Я нахожусь рядом с комплексом пентхаусов в Сан-Педро пострадало около 20 человек.
Audrey, I've explained to you my personal policy about involving...
Одри, я тебе уже объяснял моё отношение к замешанности в...
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
To prove there was a conspiracy involving Clay Shaw we must prove there was more than one man involved in the assassination.
Чтобы доказать заговор с участием Клея Шоу, нужно доказать, что в убийстве было замешано несколько человек.
Monsieur Stoddard, would you consider involving your excellent dog in a little experiment?
Мистер Стоддарт, вы не возражаете против того, чтобы использовать вашу замечательную собаку в небольшом эксперименте?
But Hercule Poirot is not involving.
Но Эркюль Пуаро должен остаться в тени.
Why, I cannot say. His conversations have been part of a greater plan involving the stolen Vulcan ship.
Я не могу еще понять, для какой цели, но эти беседы, несомненно, были частью большего плана, который включает в себя и украденный вулканский корабль.
For reasons involving the marketplace.
Чтобы придать товарный вид.
WOMAN ON RADIO : All units, we have a confirmed B and E involving police property. Please respond.
¬ сем част € м. ¬ злом и проникновение на полицейскую территорию.
Revelation of criminal conspiracy involving Demarkov and Stevens.
Раскрыт преступный сговор между Демарковой и Стивенсом.
Just a little incident involving the bogeyman!
Небольшой инцидент с домовым!
I'm not asking you to be an attorney but if you could check the computers for any precedents, legal decisions involving Trills.
Майор, я не прошу вас быть адвокатом, но если сможете, проверьте компьютеры в поисках любых прецедентов, юридических случаев, касающихся триллов.
Special Agent Mulder's insistence that Budahas may have been a test pilot on a top secret project involving aircraft using recovered U.F.O. technology and may have suffered severe stress-related trauma by flying these aircraft is also inconclusive.
Специальный агент Малдер выдвинул следующую версию : ... Будахас участвовал в испытаниях секретных самолетов, построенных на основе "технологий НЛО" и предположительно, получил псих. травму. К сожалению, версия не подкреплена вещественными доказательствами.
We have an amateur video of the incident this afternoon involving Uncle Dave's assassin, Axel Foley.
У нас есть любительская съемка сегодняшнего происшествия с участием убийцы Дяди Дэйва, Акселя Фоули.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]