English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Irregardless

Irregardless translate Russian

23 parallel translation
irregardless of which one of you two is the murderer,
кто бы из вас двоих ни был убийцей,
Or as we say, "irregardless."
Другими словами, независимо от вашего ответа.
Irregardless, i said my piece.
Я сказал, что хотел.
But irregardless, I should've had immunity to all of this shit.
Но все равно у меня должен был быть иммунитет ко всей этой фигне.
I thought she dumped him for Shane Oman. OK, irregardless.
Разве не она его бросила из-за Шейна Омана?
I wanna whack him off irregardless.
Я всё равно его поколочу.
irregardless, trista, we should probably get going.
Несмотря на это, Триста, нам уже пора идти.
Wait, did I just say "irregardless"?
Подожди, я только что сказал "несмотря"?
"irregardless" isn't a word, is it?
"Несмотря" - это же не слово?
Textbooks full of falsehoods, teachers'unions full of thugs, and tenured imbeciles who still use words like "irregardless."
Учебники, полные чуши, профсоюзы учителей, состоящие из бандитов, старые училки, впавшие в маразм, которые всё ещё используют слова типа "вненесомненно".
And whatever you do, don't - - do not use the words "moist" or "irregardless."
И чтобы ты не делал, не вздумай... не используй слова "влажный" и "независимый".
- All right. Well, irregardless, I would like to know, as Frank's lawyer, who I am persecuting or who I'm defending.
И тем не менее как адвокат Фрэнка я хочу знать кого обвиняю или чьи интересы зажимаю.
♪ Irregardless of this waitress, I will kill them with a knife. ♪
♪ Независимо от официантки, я убью их ножом ♪
"like Anna Nicole Smith, but irregardless"... Mm...
"как например Анна Николь Смит, но не обращая внимания..." Мм..
Sometimes she says "irregardless" when the word is "regardless."
Иногда она говорит "вне независимости от", вместо "вне зависимости от",
Yeah, well, irregardless of that, she's your mother and she loves you.
Да, и вне независимости от этого и она тебя любит.
But doesn't that encourage him to say something - irregardless of whether it's true or not?
Но разве это не побуждает его говорить что-то независимо от того, правда это или нет?
Boy walking around here smelling his piss, thinking he gonna do what he want to do, irregardless of what I say.
У мальца молоко на губах не обсохло, а он решил, что может творить что угодно, меня не спросясь.
meaning we're gonna do what we came here to do irregardless.
Так что мы собираемся делать то, за чем приехали, независимо.
Irregardless, though, how does a mother call the cops on her own flesh and blood?
Но тем не менее, как мать может сдать полиции своего родного сына?
- You're not a real cop. - Irregardless.
Ты не настоящий коп. – Внезависимо.
Irregardless...
Внезависимо...
Teach her to say "irregardless."
Научить её говорить "экспрессе".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]