English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Irreversible

Irreversible translate Russian

175 parallel translation
The present is terrifying because it is irreversible, and because it is of iron.
Настоящее ужасно, потому что необратимо и потому что непреклонно.
When you saw it was irreversible, you started to hate the baby.
Когда поняли, что это уже необратимо, вы начали ненавидеть ребенка.
When you saw it was irreversible you started to hate the baby.
Когда поняли, что это уже необратимо вы начали ненавидеть ребенка.
I must process it in four hours or the epidemic will be irreversible.
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой.
This decision... is irreversible?
Ёто ваше окончательное решение?
Taking advantage of the vacuum, during this thirty days, you want to created a state of irreversible subversion.
То есть, вакуум, образовавшийся в эти тридцать дней... Вы хотите заполнить непрерывной подрывной деятельностью.
In until daybreak tomorrow, All these are irreversible
В прежде чем daybreak завтра, Весь это - irreversible
What binds the spectators... is merely the irreversible relation to the very center which... maintains their isolation.
Зрителей ничего не связывает, кроме спектакля - т.е. центра, стягивающего к себе все взгляды, и тем самым поддерживающего изоляцию зрителей друг от друга.
It is the abstraction of irreversible time, of which all segments must prove on the chronometer... only their quantitative equality.
Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его промежутков.
While the consumption of cyclical time in ancient societies... was in accord with the real labor of these societies, the pseudo-cyclical consumption... of a developed economy finds itself in contradiction with... the irreversible abstract time of its production.
Если потребление циклического времени в древних обществах соответствовало действительно циклическому труду в этих обществах, псевдо-циклическое потребление при развитой экономике оказалось в противоречии с необратимым абстрактным временем её производства.
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Those for whom irreversible time existed... discover in it both... the memorable and the threat of oblivion :
Те, для кого будет существовать необратимое время, откроют одновременно в нём и достопамятное, и подверженное забвению :
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage.
Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени.
"History was, but it is no more," because the class of the owners of the economy, which cannot break with economic history, must repress as an immediate threat... any irreversible use of time.
"История была, а теперь её нет", потому что классу собственников экономики, который уже не в состоянии порвать свои отношения с экономической историей, непосредственно угрожает всякое необратимое использование времени.
With the development of capitalism, irreversible time is unified globally.
С развитием капитализма необратимое время устанавливается и унифицируется в мировом масштабе.
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
The irreversible time of production is first of all... the measure of commodities.
Необратимое время производства является, прежде всего, мерой товара.
My decision is final an irreversible.
Все решено окончательно и бесповоротно.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already.
Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
The economy of Algo is in a terrible state due to irreversible inflation...
Экономика Агло в ужасном состоянии из-за необратимой инфляции...
The damage becomes irreversible.
Вред становится необратимым.
But you may be causing yourself irreversible genetic damage!
Но возможно, ты причиняешь себе необратимый генетический ущерб!
Local disruption of structure is now irreversible.
Локальное разрушение структуры приобрело необратимый характер.
So finial, irreversible as your goal demands.
И вот финал, необратимый, как того требовала твоя цель.
I'm talking about the forms of brainwash, like all the forms of behavior modification, like the irreversible forms.
Я про промывку мозгов, все эти формы модификации поведения, есть же необратимые формы.
There may have been irreversible damage.
Возможно он необратимо повреждён.
It's irreversible.
Это невозможно.
Has it never occurred to you at I didn't want anything irreversible to happen
А ты не подумал о том, что я не хочу ничего неизбежного? !
Exactly when does this become irreversible?
Когда точно этот эффект станет необратимым?
The vasokin has damaged his brain, and that damage is irreversible.
Потому что васокин повредил его мозг, и этот вред необратим.
I could use a neural stimulator but that might cause irreversible brain damage.
Я мог бы использовать нейростимуляторы. Но это может необратимо повредить мозг.
Do you see the irreversible sun damage?
Вы видите необратимый вред от солнечных лучей?
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
The process is irreversible.
Этот процесс необратим.
If we wait too long, the atrophy in the limbs will be irreversible.
Если будем ждать слишком долго, атрофия конечностей будет необратима.
We provoke by our actions, both negative and positive, irreversible upheavals.
Альбер, наши поступки, хорошие и плохие, приводят к необратимым последствиям.
My sources also tell me that this induced sleep is not irreversible.
Мои источники также говорят мне что вызванный сон не необратим.
- The two most important things I learned from Principal Green were that mistakes and setbacks aren't necessarily irreversible.
Две самые важные вещи, которым меня научил директор Грин, что ошибки и неудачи можно исправить.
This energy is neutronic in nature. And as such will have irreversible and lethal effects on Zo'or's body, if we do not reach him in time.
Это нейтронная энергия, и если мы не разыщем Зо'ора вовремя, в его организме начнутся необратимые процессы, которые приведут к летальному исходу.
For our own protection, this imprinting is irreversible.
Для нaшeй жe зaщиты. Эти cлoвa имeют нeoбpaтимыe пocлeдcтвия.
The last time, to show some students an irreversible process.
Последний раз - чтобы показать студентам необратимый процесс.
- The damage is irreversible.
- Повреждения необратимы.
We have three months before the plutonium reaction becomes irreversible.
У нас есть 3 месяца прежде, чем реакция плутония на солнце КТау станет необратимой.
Stop! Just stop. If you do this, you're on an irreversible course of action.
Если вы сделаете это, уже ничего нельзя будет вернуть обратно.
He is from a time before our genetic manipulation became irreversible.
Он дошёл до нас из тех времён, когда наши генетические манипуляции ещё не стали необратимыми.
And the effects may be irreversible.
С необратимыми последствиями!
Alas that mine only son should sink into an irreversible, permanent... Coma.
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
But senile dementia is irreversible. It's degenerative.
У неё ведь старческое слабоумие, оно необратимо.
Goddamn it. Otto's gonna have irreversible brain damage in about 30 seconds.
Через полМинуты у Отто начнутся необратиМые изМенения в Мозгу.
It's irreversible.
Остановить таймер невозможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]