English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Irrigate

Irrigate translate Russian

60 parallel translation
I'm planning on how to irrigate this desert.
Я размышляю, как оросить эту пустыню.
As I remember, you can irrigate one acre with about 15,000 cubic feet of water.
- Нормально. Насколько я помню, на орошение одного акра нужно 15 кубических футов воды.
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate the planet?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации планеты?
And we can expand the system and irrigate the fields and double the food supply.
Мы можем расширить систему и подвести к полям, удвоив урожай.
O.K., we'll, uh... we'll see what we can do. Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific Ocean. You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it.
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню.
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Gene, irrigate, please.
Так, есть вскрытие. Джинни, промывай.
Don't irrigate me.
Не раздражай меня.
- Want me to irrigate that?
Хочешь полюбоваться? - Да, пожалуйста.
We can buy seed, irrigate.
Мы сможем покупать семена, орошать.
This water will quench the thirst of 40,000 citizens every day, and it will irrigate the fields to the south of Rome.
Ета вода будет каждьiй день утолять жажду сорока тьiсяч жителей. И она будет орошать поля южной части Рима.
The oceans themselves, great bodies of water that might irrigate... this withered land, but cannot. And why? Because they are poisoned with salt.
ќкеаны содержат огромную массу воды, котора € могла бы оросить эти засушливые земли, но не может этого сделать.
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
Irrigate and explore the wound.
Промыть и осмотреть рану.
Irrigate.
Промой.
Let's irrigate the wound, get them to x-ray and order a tet-tox for both
Давайте промоем рану, отправим их на рентген и закажите для обоих токсикологический анализ.
Karev, I need you to irrigate thoroughly, finish up and pack the wound.
Карев, вы должны здесь тщательно промыть, закончите и закройте рану.
So I think we should just irrigate and splint.
Поэтому, нужно промыть рану и наложить шину.
Irrigate with saline.
Промой физ.раствором.
The fields'circular shape... derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
Круглая форма полей... обусловлена системой оросительных труб, выходящих из центральной точки.
The glaciers of the Himalayas are the source of all the great Asian rivers - the Indus, Ganges, Mekong, Yangtze Kiang. Two billion people depend on them for drinking water... and to irrigate their crops, as in Bangladesh.
Гималайские ледники служат источником воды для всех величайших рек Азии - рек Инд, Ганг, Меконг, Янцзы, Хуанхе... 2 млрд. человек зависят от них, поскольку пьют эту воду... и орошают ею посевы, как здесь, в Бангладеш.
Somebody will be here at all times to irrigate your eyes, keep you company.
С вами всё время будет кто-нибудь находиться, чтобы... смачивать вам глаза и компанию вам составлять.
- Did you irrigate the ears to induce an ocular response?
- Ты промывала уши, чтобы вызвать реакцию зрачков?
So we need to irrigate, get some antibiotics on board.
Нужно промыть рану и ввести антибиотики.
I'm still only getting sound out of one speaker. so I'll have to irrigate the trachea With this protein mixture a few times a day,
Я должен промывать трахею вот этой белковой жидкостью несколько раз в день, каждый день в течение нескольких недель.
Long-term plan is to irrigate thousands of acres of desert.
Долгосрочный план орошения тысяч гектаров пустыни.
I fought and I worked my ass off while you went down to Mexico to, I don't know, irrigate corn or...
Я боролась и надрывала задницу, когда ты уехал в Мексику, чтобы, не знаю зачем, поливать зерно или...
Now just irrigate and explore.
Сейчас только орошение и исследование.
I'll need to irrigate the wound before I can suture.
Мне нужно будет промыть рану, прежде чем шить.
We only irrigate it.
Мы ее поливаем.
We're gonna irrigate the wound, try and flush the bacteria out.
Промоем рану, чтобы вымыть бактерии.
Boki, bulb irrigate the field.
Боки, осуши поле.
So we'll irrigate the hands, expose the neurovascular structures and tag'em, and then I'm gonna trim
Итак, мы спринцуем руки, обнажим нервно-сосудистые структуры и отметим их, а потом я урежу по сантиметру кости с каждой стороны.
I could-I could irrigate that wound or...
Я могу промыть рану или...
Now these people can irrigate their land and raise food for the defenders of Madrid.
Теперь эти люди смогут орошать поля и выращивать продукты для защитников Мадрида.
Who wants to irrigate when fascists have a boot on your neck?
Кто станет орошать, когда фашистский сапог у твоей шеи?
For 50 years, we've wanted to irrigate...
50 лет мы хотели поливать...
For 50 years, we've wanted to irrigate, but they've held us back.
Мы ждали полива 50 лет, но нам не давали.
Who keeps accounts of yesterday Who knows about tomorrow irrigate the moment
"О завтра не дано нам знать" "Вчерашний день свой отпусти"
We'll cut away the infected tissue, irrigate the wounds... ( nail clatters )
Мы уберём зараженные клетки ткани, промоем рану...
And you'll need me to irrigate the metal.
И еще тебе будет нужна я, чтобы смачивать металл
Now I just need to irrigate...
Теперь нужно промыть...
Get in here and irrigate before we move on.
Промой рану, прежде чем пойдем дальше.
That's right, and then we irrigate, irrigate, irrigate.
Верно, и потом промывать и промывать.
Irrigate.
Промывать.
Irrigate the commercial crop.
Подведём воду к посевам для продажи.
You don't have what it takes to convince those watermen to irrigate this land.
Тебе не удастся убедить этих водоснабженцев подвести сюда воду.
I'll need rum to irrigate the wounds, a strong needle, and waxed thread.
И еще ром, чтобы промыть раны, Крепкая игла, вощеная нить.
Irrigate the field.
Промойте тут.
Irrigate the wound, assess for nerve, tendon, and vessel damage, suture on multiple layers, Tetanus, prophylaxis, - and antibiotics.
Промыть рану, оценить повреждения нервов, сухожилий и сосудов, множественные швы, противостолбнячная профилактика и антибиотики.
I irrigate, you numb the wound.
Я промываю, ты анестезируешь рану.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]