English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Irritate

Irritate translate Russian

153 parallel translation
I don't like porcies, they irritate me.
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
You're beginning to irritate me.
Вы начинаете меня раздражать.
You've always said people irritate you.
Ты всегда говорила, что люди тебя раздражают.
It's better not to irritate Holder.
С Хопдером лучше не быть на ножах.
That a name like mine could shame and irritate. I didn ´ t understand until it was too late.
Как имя подобное моему могло ее так испугать, увы, я не понял ее в нужный момент.
Furthermore you irritate the King.
Кроме того, ты раздражаешь короля.
I irritate him?
- Я его раздражаю?
Dr. Percival, you're beginning to irritate me.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Pretentious women irritate me.
Претенциозные женщины меня раздражают.
You can irritate me... surprise me... even persuade me...
Иногда вы меня бесите. А порой изумляете. И даже восхищаете, как ни странно.
Don't irritate me.
Не серди меня.
We don't want to irritate the enemy within.
Поэтому неразумно кричать о внутреннем враге
- They're acts of God! Fit only to amaze the survivors and irritate the insurance company.
Они изумляют оставшихся в живых и раздражают владельцев страховых агентств.
"lf angry, irritate him."
"Если зол, раздразни его."
I had to give him something, so don't irritate me.
Нужно было ему что-то дать. Так что не лезь ко мне.
Irritate you?
Я к тебе лезу?
So, I'm off to talk to a friend about making another programme, which I fully expect and hope that will irritate you and your half-witted friends even more.
... Боюсь, мне пора, я опаздываю на встречу с моим коллегой. Мы хотим сделать программу, которая, как я надеюсь, взбесит вас и ваших полоумных соратников еще больше!
You're starting to irritate me.
Вы начинаете меня раздражать.
I get to know every turn and twist of the ways in which I irritate and depress you - from watching how... "RUSSELL :"... he irritates and depresses me.
Я понимаю, что это может вызвать у вас чувство недовольства, так же как и у него по отношению ко мне.
- You know, you really irritate me, Skinner.
Знаешь, что меня раздражает, Скиннер?
'Hawkeye's antics irritate the other surgeons.'
"Нелепые выходки Хокая беспокоят других хирургов".
You irritate me.
Ты раздражаешь меня.
You're starting to irritate me. I don't like being irritated.
Вы начинаете раздражать меня, а я этого не люблю.
You know, Newman, the thing about fleas is that they irritate the skin.
Знаешь, Ньюман, самое ужасное в блохах то, что они раздражают кожу.
Soon, this starts to irritate them.
Скоро это стало раздражать их.
Then we tickle and titillate him, we irritate and excite him.
И всё усложняется, потому что его щекочут, раздражают, возбуждают.
Why do you like to irritate me so?
Почему вам так нравится меня раздражать?
It comments out adapted, gives returns, irritate to me, but it does not do anything.
Он ничего не сделал. Разве что, стоял и раздражал меня.
- You irritate me.
- Ты меня достала.
You're starting to irritate like another short, round man I worked with.
Ты начинаешь надоедать прямо как другой низкорослый толстяк с которым я работал.
He always brings the latest jazz records with him, mostly to irritate my father.
Но папа сказал, что дядя Моррис шутил.
My book also says : "strangers irritate you, friends break your heart."
Моя книга также говорит : "незнакомцы раздражают, друзья разбивают вам сердце."
When a man is that skilled and that good-natured, he's bound to irritate someone.
Когда человек так искусен в бою, и так добр он наверняка наживет врагов.
Well, sometimes these hotel soaps irritate my skin.
Признаюсь. Я теряю голову только с тобой.
You irritate me!
Ты мне надоел!
There, we'll irritate the splenic ganglion and cause a spasm, expelling, among other things, the parasites.
Там мы раздражаем тазовый нервный узел... вызывая этим кишечный спазм, который, вместе со всем прочим, извергнет и паразитов.
Now you're really starting to irritate me, and I can't....
Вы действительно начинаете меня раздражать. Нет. Нет, нет.
So the sun and wind won't irritate your skin
Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу.
Inaccuracies in boiling potatoes irritate me greatly
Погрешности в количестве воды оказывают значительное влияние на результат.
I'm not trying to irritate you.
Я вовсе не пытаюсь тебя раздражать.
You will irritate it!
ЧТО ВЫ СКАЗАЛИ? ! Черт, правда его взбесила!
The lack of sharpness didn't irritate her?
- Не заметила, что не в фокусе? - Нет.
Three things that really irritate you.
- Назовите три вещи, которые вас раздражают.
- Three things that irritate me?
- Которые меня раздражают?
"If opponent is short-tempered, seek to irritate him." Don't fall for the enemy's taunts.
"Разозли противника, и он утратит самообладание". Не поддавайся на провокации.
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms, that can be..." Blah, blah, blah.
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
Good, very good. But your methods irritate me.
Что ж, раз так решили, попробуем один раз.
They just freak me out a little, and the really old ones irritate me.
Напрягают меня чуток, а совсем старые - просто бесят.
Don't irritate it!
Не раздражай его!
You are starting to irritate me.
И без ворчливой карги.
They irritate me.
Я бы не выдержал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]