English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Irritation

Irritation translate Russian

121 parallel translation
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness.
... мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
It looks like shaving irritation luckily.
Хорошо еще, что похоже на раздражение от бритья.
Now listen to me, Eliza. All this irritation is purely subjective.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Oh, I don't know. Just a sort of mild irritation on the forehead, it's nothing at all.
О, я не знаю, всего лишь лёгкое раздражение на лбу.
Certain you don't know what irritation is?
Вы уверены, что не знаете, что такое "раздражение"?
An irritation we've dispensed with.
С недовольством мы справляемся.
- Irritation?
- Раздражение?
Relatively insensitive to interior irritation.
Ко внутренним раздражителям она менее чувствительна.
It is causing me some irritation.
Она меня немного раздражает.
- Cure? - Yes, the irritation would be gone.
- Да, раздражение пройдет.
'But surely, my dear sir,'said little Perker as he stood in Mr. Pickwick's apartment on the morning after the trial,'surely you don't really mean - really and seriously now, and irritation apart -
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..." "Оставим раздражение в стороне!". ... не платить судебных издержек и вознаграждения за убытки? ".
- It's just an irritation.
- Это просто раздражение.
An irritation in your eyes and your sinuses?
Раздражение у вас в глазах и пазухах?
I am aware that I must have given you much cause for irritation Your Excellency.
Я полностью осознаю что, должно быть, дал Вам массу поводов для гнева
Minor irritation, General.
Незначительное раздражение, генерал.
increased blood urea, redness ( inflammation ), pain or irritation ( phlebitis ).
повышение уровня мочевины в крови, покраснение, боль или раздражение кожи.
At first, it seemed to us to be a curse, an irritation.
Вначале нам показалось, что мы причиняем боль, раздражение.
I do not recall Cmdr Riker ever publicly showing irritation, as you just did.
Я не помню случая, что бы коммандер Райкер когда-либо публично демонстрировал раздражение своим капитаном, как только что сделали вы.
- How, how is the nipple irritation?
А как с раздражением сосков?
But, but, you see, when he's under, when he's under your breast like this... he pulls down on the nipple which obviously causes more irritation.
Но видишь, когда он внизу,.. ... когда он у тебя под грудью, вот так он тянет сосок вниз, и это вызывает ещё большее раздражение.
I cannot think what you have provoked. Except for my irritation.
Понятия не имею, что вам удалось спровоцировать, за исключением разве что моего раздражения.
I have a throat irritation.
У меня небольшое раздражение в горле.
- Did I hear irritation in that voice?
- Я слышал раздражение в этом голосе?
And this will get rid of the dermal irritation on your back.
А это устранит раздражение кожи на пояснице.
Your very existence seems to cause me a measure of irritation.
Сам факт твоего существования сводит меня с ума.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
... наконец, остаётся холодная,.. ... окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
I'm only a cause of irritation to you, and home is now a place where I am to be controlled and scolded as if I were a child.
Я раздражаю вас, и дом перестал быть домом для меня. Здесь мною управляют и помыкают, как будто я ребёнок.
The doctor thinks it's from irritation, he doesn't want me to scream.
Доктор не рекомендует мне кричать.
A new fabric softener can cause irritation.
Раздражение от нового стирального порошка.
Yes, well, I submit Antoinette's loathing of me has become somewhat more than an irritation.
Допускаю, что ненависть Антуанетты превратилась в раздражение.
SOFTLY : This morning's proceedings left me with a throat irritation.
А это далеко не такая безобидная процедура, как дублирование ДНК.
Once merely an irritation, now potentially lethal.
И если когда-то она просто мешала, то теперь смертельна.
He was an irritation before he took power, a problem when he was in power, and he's been a disaster for us in exile.
Он вызывал у нас раздражение до прихода к власти... был невыносим после, но сейчас он стал настоящей проблемой.
So that my invention will get ruined by irritation.
Негодование разрушит мою фантазию.
I feel no inspiration, but irritation.
Вместо вдохновения, чувствую уже только раздражение.
She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because of the flashbangs.
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат.
Cos she not in it for sense, she's in it for distance and irritation.
Потому что она делает это не для здравого смысла, а для отдаления и раздражения.
Yeah, so maybe a simple thank you is in order, instead of your constant irritation, Rubie.
Да, и может было б к место сказать спасибо, а не раздражаться по каждому поводу как обычно, Руби.
Know what you should do with an irritation?
Знаешь, что тебе нужно сделать со своим раздражением?
Irritation from the oxygen is typical.
Раздражение от кислорода типично.
It's probably a mild skin irritation. I'll get you some hydrocortisone in a minute.
Наверное, просто легкое раздражение кожи, я принесу вам немного гидрокортизона через минуту.
Excessive irritation. He's 12.
Повышенное раздражение.
[FADING] Possible kidney or bladder irritation.
Также могут воспалиться печень и мочевой пузырь.
- An irritation of the skin.
- Раздражение кожи.
CS gas is used by the military to simulate chemical attacks, and, like cyanide, it provokes a terrible irritation to the skin, eyes and lungs, as well as gasping, confusion and vomiting.
CS ( газ "Сирень" ) применяется для имитации химических атак и, как цианид, он провоцирует сильное раздражение кожи, глаз и лёгких, а также удушье, спутанность сознания и рвоту.
Everything in the physics garden was rosy thanks to the rules of quantum electrodynamics, but then, much to the profound irritation of every working physicist, a load of new and exotic particles suddenly appeared like party gatecrashers to spoil the fun.
Все в саду физики было розовым благодаря правилам квантовой электродинамики. Но затем, к очень глубокому раздражению физиков теоретиков, возникли новые экзотические частицы появившиеся внезапно, как незваные гости чтобы испортить праздник.
How do you explain her constant irritation with you?
Как думаешь, почему она тобой всегда недовольна?
The buffalo seems to view them as just an irritation, not a danger.
Буйвол, похоже, воспринимает его скорее как помеху, а не как опасность.
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed.
Джэклин Скотт, Эдди Файрстоун, Лу Фриззелл и другие
No, he ate a lot of Brazil nuts, which is a big deal, because they contain selenium, which in high doses causes fatigue, vomiting, skin irritation, discharge from the fingernail beds and hair loss.
Тоже мне проблема. Нет, он ел много бразильских орехов. Что действительно является проблемой, потому что в них содержится селен.
The irritation causes it to bleed and clot.
Раздражение вызывает кровотечение и образование тромбов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]