English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Isn't it weird

Isn't it weird translate Russian

218 parallel translation
And look it happened at 8 : 30, just when we started calling, isn't that a weird coincidence?
Это не просто совпадение. Я имею ввиду печенье. О, мой отец, мне пора бежать.
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
A bit weird though, isn't it?
не так ли?
- Weird, isn't it? - What's so weird about it?
И что в этом странного?
It's weird, isn't it?
Дико, не правда ли?
It's weird, isn't it?
9 месяцев ты пытался выбраться в него, а всю жизнь будешь стремиться обратно.
It's weird, isn't it?
А кто же был потом... Странно, правда?
It's weird. lt's like the tower isn't there.
Чудно. Как будто башни нет.
It's gonna be weird, isn't it?
ѕравда странно?
It's so weird, isn't it?
Странно правда?
It is weird, though, isn't it?
Это... немного странно, не правда ли? Я хочу сказать, что в ту же секунду, как была вскрыта гробница,
Weird, isn't it?
Дикая штучка, правда?
Weird, isn't it?
Забавно, не так ли?
Weird, isn't it?
Странно, правда?
Isn't it weird
разве это не странно?
Isn't it weird that you're thinking of sleeping with someone you don't know... to get closer to Jack?
- Не странно ли спать с другой женщиной... чтобы стать ближе с Джеком?
I know. It's weird, isn't it? I mean, anything could've happened, do you know what I mean?
- Звучит, как ария Флобера на отходняке, дорогой!
Well, that's kinda weird, isn't it?
Это довольно странно, тебе не кажется?
Isn't it weird We keep running into her?
странно, что мы всЄ врем € встречем..
- It's kinda weird being back, isn't it?
- Довольно странно вернуться сюда, не так ли?
Hey, isn't it weird to think about how next year at this time there'll be a little baby at the table?
Разве не странно представить, что в следующем году за этим столом уже будет сидеть малыш?
That's the weird thing isn't it?
Это и странно! ?
- That's weird, isn't it?
Это странно!
Weird, isn't it?
Причудливо, не так ли?
Isn't it weird coming to this lousy place for 12 years to get a piece of paper with grades?
Разве тебе не кажется странным таскаться в эту дыру 1 2 лет подряд, чтобы получить клочок бумаги с оценками?
Isn't it weird?
По-твоему это странно?
- Isn't it weird that...? Why's that funny? - I don't know.
Нет, прежде чем сесть в режиссёрское кресло, необходимо пройти медосмотр.
I'm saying, isn't it weird that taylor made up this story?
Тейлор просто выдумала эту историю.
- Weird isn't the word I used when I saw it.
- Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
Yeah, that's really weird, isn't it?
Да, странно.
Isn't it weird how there's so many waves but the water is not really going anywhere?
Правда странно, столько волн, а вода не выплескивается?
That's weird, isn't it?
Странно, да?
It's a bit weird in here, isn't it?
Немного странное место, правда?
It's weird, isn't it?
Странно, правда ведь?
Just kind of weird, isn't it?
Просто немного странно, тебе не кажется?
It's weird, isn't it?
Странно, да?
Isn't it weird that we should... run into each other like this?
Не правда ли странно, что мы должны были... столкнуться вместе как сейчас?
It's weird having children, isn't it?
Чудно это, иметь детей, правда?
- I don't know. It's weird, isn't it?
- Понятия не имею, но она еще та чудачка!
Isn't it weird?
Ну разве это не странно?
It's weird, isn't it?
Это странно, не так ли?
This is bloody weird, isn't it?
До чего странно, да?
Weird situation, isn't it?
Странная ситуация, да?
Isn't it weird, though, when you have a kid and all your dreams and hopes just go right out the window?
Вам не кажется странным, что когда у вас есть ребенок, все ваши мечты и надежды просто летят к черту?
Isn't it weird sleeping in Mom and Dad's room?
Разве не странно спать в папиной с мамой комнате?
But isn't it weird to be using this for a Shakespeare play?
Разве не странно использовать это в пьесе Шекспира?
It's a weird way of putting it, isn't it?
А, наверное, это странно звучит, да?
This isn't some kind of weird end run is it?
Надеюсь, это не очередная уловка?
This isn't some kind of weird end run, is it?
Надеюсь, это не очередная уловка?
I know. It's weird, isn't it?
Знаю, это так странно.
I guess that's a little weird, isn't it?
Звучит несколько странно, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]