English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Isn't this exciting

Isn't this exciting translate Russian

74 parallel translation
Isn't this exciting?
Разве это не захватывающе?
There's Lola Lane! I bet even Hollywood isn't this exciting.
Вон Лола Лейн, уверена, что даже в Голливуде не так потрясающе!
This way it's more exciting, isn't it Merumeci?
Это так волнующе, правда Мерумечи?
Hello, ladies. Isn't this just the most exciting race in years?
Здравствуйте дамы, вы согласны, что это самая захватывающая гонка года?
Isn't this too exciting for words?
Я так взволнована, у меня нет слов.
- It's very encouraging. - Isn't this exciting?
Это очень обнадеживает!
Data, isn't this exciting?
Дейта, разве это не замечательно?
Isn't this exciting?
Разве не здорово? Я сама это заработала
Well isn't this exciting.
Ну разве это не чудо.
Isn't this exciting?
Привет, Пол. Разве это не восхитительно?
- Isn't this exciting?
- 3дорово, да? - Я не знаю.
Well, this is exciting, isn't it?
Ну, это же потрясающе, не так ли?
Isn't this exciting?
Разве это не здорово?
Thanks very much. isn't this exciting?
- Спасибо большое. - Разве не захватывающе?
This is exciting, isn't it?
Разве не здорово?
Isn't this exciting?
Как волнующе!
Isn't this exciting, Tony? We're finally gonna see some action!
Разве это не захватывающе, Тони?
- This is exciting, isn't it, James?
- ќчень волнующе, правда, ƒжеймс?
Oh, Zip, isn't this exciting?
разве это не восхитительно?
- Well, I'll be damned if this isn't more exciting than TV with sound and all...
Чёрт меня подери, если это не лучше телевизора со звуком и всем прочим...
Well, isn't this exciting?
Ой как интересно, да?
- This is so exciting! - Isn't it?
Это же чудесно!
Isn't this exciting?
Разве это не вдохновляюще?
Oh. Isn't this exciting, everyone pulling together?
Как же это чудесно, когда все работают так дружно!
Isn't this exciting?
Наш первый День Благодарения вместе.
This isn't an issue. We're a fresh and exciting label, you're a fresh and exciting band.
Это не конфликт : мы - новый подающий надежды лейбл, вы - молодая подающая надежды группа.
- Isn't this exciting? - Yeah.
Это новая песня.
This is exciting, isn't it?
Так здорово, правда?
- Isn't this exciting?
- Это так волнительно!
This thing with James is fun and exciting, But it isn't real.
Вся эта историю с Джеймсом, она веселая и возбуждающая, но она не настоящая.
Well, this is very exciting, isn't it?
Это все так волнительно.
Isn't this exciting?
Разве это не интригующе?
Maybe this is a little drier than you thought it was gonna be, and maybe my life isn't as exciting, but I can solve this case.
Может это немного скучнее, чем ты думала это будет, и может моя жизнь не такая захватывающая, но я могу раскрыть это дело.
Isn't this exciting?
Разве это не волнительно? Вывзволнованы? Потомучтояникогданебылатаквзволнована.
Isn't this exciting? AreyouexcitedcauseImexcited Iveneverbeensoexcitedwell exceptforthattimethatIsawyouwalking intothistownandIwentGASP
я никогда не была так взволнована ну кроме того раза когда я впервые тебя увидела и я такая " АХ!
Isn't this exciting...
Разве не волнительно?
Hey. So this is pretty exciting, isn't it?
Привет.Это так здорово, не правда ли?
Oh wow, this is so exciting isn't it- - and the winner is- - oh my gosh, Jimmy Valmer!
¬ ау, так волнующе, неправда ли... и победитель... о мой бог, ƒжимми ¬ олмер.
Isn't this exciting,
Разве это не здорово?
Isn't this exciting?
Разве это не возбуждает?
Isn't this all so exciting?
Разве это не здорово?
Isn't this exciting?
Разве это не волнительно?
Isn't this exciting?
Разве это не волнующе?
Ahh, this is exciting, isn't it?
Разве это не восхитительно?
Well, isn't this exciting.
Так здорово.
Well, isn't this is exciting?
Разве это не здорово?
This is exciting, isn't it?
Это потрясающе, не так ли?
Well, isn't this exciting?
Ну разве это не волнующе?
And all I have to do, yes, I know, it's terribly exciting, - isn't it, is bring up this. - Ah ha!
И всё, что мне нужно сделать, да, я знаю, это невероятно волнующе, не так ли, достать это.
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor.
Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост.
This is sort of an exciting milestone for parents, isn't it?
Такой волнительный этап для родителей, не правда ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]