English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It'll never happen

It'll never happen translate Russian

141 parallel translation
Nobody can tell what'll happen. Never can tell when you'll need it.
Никогда не знаешь, что может случиться и, когда он может пригодиться.
It'll never happen again.
Подобное не повторится.
- It'll never happen. It'll never be.
- Этого никогда не произойдет.
It's impossible, it'll never happen, so why go crazy thinkin'about it? It's not normal.
Раз этому не бывать, так зачем об этом думать?
It'll never happen!
Этого никогда не случится!
I promise, it'll never happen again...
Я обещаю, я больше так не буду...
It'll never happen again.
Впредь такое никогда не случится.
What? It'll never happen again.
Это больше не повторится.
- It'll never happen, Bob.
- Этого уже не будет, Боб.
And don't say it'll never happen... because we all remember that thing with what's-her-name. Click, click. You know.
И не говорите что этого не может произойти, потому что мы все помним, что произошло с этой, ну как ее... так короче щелк-щелк.
It'll never happen again, Uncle.
Этого больше не случится, дядя.
It'll never happen!
Попалась? Я вам так просто не дамся!
It'll never happen again.
Этого больше никогда не повторится.
- It'll never happen again. - Hey, Homer.
Это никогда не повторится.
It'll never happen.
Нет, не услышат.
It'll never happen again, Kenny.
Это никогда не повторится, Кенни.
But because it'll never happen again, I'll let it go.
Но всё закончилось хорошо, и я тебя прощаю.
I'm thinking it'll never happen.
Боюсь, что ничего не получится.
It was... Anyway, what happened in that car wash never happened before and it'll never happen again.
В любом случае, что произошло тогда на автомойке, никогда не происходило раньше и никогда не произойдет вновь.
But it'll never fuckin'happen.
Но такое хуй кто скажет.
It'll never happen again.
- Этого больше не повторится.
AND YOU'RE HERE TO TELL ME THAT IT'LL NEVER HAPPEN.
И ты здесь, чтобы сказать мне, что этого никогда не случиться.
Deep down, you know it'll never happen.
Подсознательно вы знаете, что этого никогда не произойдет.
It sounds hollow to say it'll never happen again, but it won't.
Ты не поверишь, если я скажу, что это не повторится, но так и будет.
You're upset, and I understand it's on the margins for someone like you and I'm sorry and it'll never happen again, ever.
Ты расстроен, и я понимаю, что для таких, как ты, это недопустимо. Прошу прощения, это больше не повторится.
- It'll never happen.
- Этого не произойдет.
Mark my words, it'll never happen again.
Заруби себе на носу : этого больше не повторится.
It'll never happen.
Мы не дождёмся.
He'll never let it happen.
- Oн никoгдa этoгo нe пoзвoлит.
I promise it'll never happen again.
Обещаю, этого не повторится.
It'll never happen again.
Этого больше не случится.
You'll never know when it will happen, but it will happen.
Ты никогда не будешь знать, когда это случится, а оно случится.
Yes, it was, but I was just clearing my throat, it'll never happen again.
Да, плевок, я просто прочистил горло, больше это не повторится.
Christmas, 1860, happens once, just once, and then it's gone, it's finished, it'll never happen again.
Рождество 1860 случилось только один раз, потом... Оно прошло, закончилось, больше не повторится.
It'll never happen again.
Это больше не повторится.
It'll never happen.
Этого никогда не случится.
It'll never happen again.
Этого никогда не повторится.
But I promise it'll never happen again.
Но я обещаю, этого больше не повторится.
Oh, it'll never happen.He knows this place will go down like a house of cards without me.
- О, этого никогда не случится. Он знает, что контора без меня развалится, как дом из карт.
Believe me, it'll never happen again.
Поверь мне, такого больше не повторится.
It'll never happen again, I swear.
Клянусь, этого больше не повторится.
He'll get over it, but I've never gotten over losing you, and I won't let it happen again!
Он справится с этим, но я никогда оправлюсь от потери тебя, и я не позволю этому случиться снова!
It'll never happen again.
Это никогда не повторится.
It'll never happen again.
Это больше никогда не повторится.
But it'll never happen.
Но этого никогда не случится.
I'm sorry. I was an idiot, okay? It was a moment of weakness, and it'll never happen again.
Честно говоря, вам там так понравится, что вы никогда не уедете.
It'll never happen again.
- Это больше никогда не случиться.
It'll never happen again. "
Это больше никогда не повториться ".
- It'll never happen.
- Такого не будет.
Nick, it'll never happen.
Ник, этого не произойдёт.
She says no way we'll break up. The Lord knows I prayed for it, it'll never happen.
Она не хочет, чтобы мы разводились Молюсь богу, чтобы это не случилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]