English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Never happened

Never happened translate Russian

2,703 parallel translation
It never happened.
Ничего не было.
Like it never happened.
Словно этого не было.
Can't we just pretend it never happened?
Может, притворимся, что ничего не случилось?
That's where he said he heard our client's so-called confession, which obviously never happened.
Он говорил, что слышал так называемую исповедь нашего клиента, чего, очевидно, не могло быть.
Now can we pretend this whole thing never happened?
Можем мы сделать вид, что ничего не было?
He sprinkles his magic Jesus water, and everybody pretends the bad shit never happened?
Он брызжет своей волшебной Иисусовой водой, и все притворяются, что никакого дерьма и не было?
This conversation never happened.
Этого разговора не было.
"this conversation never happened"?
"Этого разговора не было"?
She didn't tell us about that because that never happened.
Она не говорила нам об этом, потому что такого никогда не было.
And about the other night, as far as I'm concerned, it never happened.
И о той ночи, как мне кажется, ничего не было.
It's like the war never happened here.
Такое ощущение, что здесь никогда не было войны.
So what I'm about to do never happened.
То, что я скоро сделаю, никогда не происходило.
It completely vanished, like it never happened.
Все исчезло, как будто и не было.
That's never happened before.
Это беда, глупый.
Never happened.
Ничего не было.
Never happened.
Её никогда не было.
Let's pretend this never happened.
Забудем об этом.
That never happened. I quit because I didn't take anymore lessons, but Seol Chan kept going because he had talent.
Ничего подобного! он доучился.
Unfortunately, that never happened when Mike Franks died.
К сожалению, когда Майк Френкс погиб, всё закончилось.
It's as if the last few years never happened.
Как будто не было этих лет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened?
Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Or that it never happened.
Или что ее никогда не было.
It just never happened.
Просто не было подходящего случая.
This never happened.
И ничего не было.
that's never happened before.
Такого никогда раньше не бывало.
"Because even though the wedding never happened, " there's one thing that didn't leave me at the altar, and that's my manners. "
Поскольку, даже при том, что свадьба не состоялась есть одна вещь которая не бросила меня у алтаря это - мои манеры. "
And I keep coming back to the fact that this bullet in my shoulder would never have happened without your okay.
И я пришла к мнению, что моего ранения не было бы без твоего одобрения.
This never would've happened under Lemon's reign.
Этого никогда бы не случилось во время правления Лемон.
I'll never know what happened to my mom.
Я никогда не узнаю, что произошло с моей мамой.
I'm never gonna recover from everything that happened.
Я никогда не смогу восстановиться после такого.
What happened is you've never waited a table a day in your life...
Произошло то, что ты никогда в жизни не работала официанткой...
As would have happened a hundred years ago, some settlers would have died or been injured on their way and never made it to this remote outpost.
Как это было сто лет назад, некоторые поселенцы умирали или были ранены по дороге и так и не дошли до этой отдаленной заставы.
Well, you may not have gone behind my back, but this never would have happened if you'd let me speak publicly in the first place.
Возможно, это правда, но такого бы не произошло, если бы ты сразу разрешил мне сделать заявление.
- He never said, "It happened."
- Он никогда не говорил "так получилось".
She says she never heard Stomtonovich say it happened.
Она говорит, что не слышала, чтобы Стомтонович утверждал, будто это случилось.
If I hadn't suggested you join the White Guard, this would never have happened.
Если бы я не предложила тебе присоединиться к Белой Гвардии, этого бы никогда не случилось.
What happened last night can never happen again.
То, что произошло вчера, больше никогда не должно повториться.
Well, we planted those beans and you'll never guess what happened.
Ну, мы посадили бобы, и тебе никогда не угадать, что случилось.
And this never should have happened.
Этого не должно было случиться.
Lizzy? You'll never guess what just happened in town!
что только что случилось в городе!
And my boyfriend will never know what happened to me.
И мой парень никогда не узнает, что со мной случилось.
What happened was a mistake, and I'll never forgive myself for getting lost in some stupid schoolgirl fantasy.
То, что случилось было ошибкой, и я никогда себе не прощу то, что потерялась в глупой школьной фантазии.
What happened was a mistake, and I'll never forgive myself.
То что произошло было ошибкой и я никогда не прощу себя.
What happened yesterday will never happen again.
То что случилось вчера больше не произойдёт.
That never happened.
Ничего подобного.
I never lied about what happened.
Я никогда не лгал о том, что случилось.
What happened between us, should never have happened.
То, что случилось между нами, никогда не должно было случиться.
Uh, look, while we'll never know what actually happened to your project, I felt bad, so I thought I'd hook you up.
Слушай, раз мы никогда не узнаем что дейсвительно случилось с твоим проектом, а я чувствовала себя плохо и подумала что это тебя подбодрит.
I-I took down... the license plate number in my phone just in case it ever happened again, but... it never did.
Я, я сняла... номерной знак на свой телефон на случай, если это случится опять, но... он больше не появлялся.
You'll never guess what happened to us.
- Ни за что не догадаешься, что с нами произошло.
Reception never even happened.
Так что до торжества там не дошло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]