English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's almost noon

It's almost noon translate Russian

32 parallel translation
We had an 11 o clock appointment. Now it s almost noon.
Нам назначили на 11 : 00, а уже почти полдень.
It's almost noon - time to get Angelina at school.
Уже время забирать девочку из школы.
- But it's still almost noon.
- Без 10 двенадцать. Впереди день. - Что ж.
It's almost sodding noon!
Сейчас уже далеко за полдень!
So the time to get close to noon and to think that... "It's almost noon. Are they going to kill him now?"
[юМЙХ яОХРЖЕП] рел бпелемел, опхакхфюкяъ онкдемэ х дслюрэ, врн, сфе онврх онкдемэ, врн нмх янахпючряъ сахрэ ецн яеивюя?
IT'S ALMOST NOON.
Почти полдень.
It's almost noon.
Уже почти полдень.
Well, it's almost noon.
Ну, почти полдень.
- It's almost noon.
- Сейчас уже полдень.
It's almost high noon, and we have a showdown to get ready for.
Уже почти полдень, и нам нужно подготовиться к нашему выходу.
Quick! It's almost noon.
Уже почти обед!
Yes, but it says here it's for 9 o'cIock in the morning, and it's almost noon.
Ну, да, но здесь написано : что на 9 : 00. А сейчас уже почти 12 : 00.
So since it's almost- - oh, noon,
И раз уж почти... о, полдень, то ты можешь выбрать в честь дня рождения :
Sofia, it's almost noon.
София, уже почти полдень.
It's almost noon.
Почти полдень.
Uh, yes, but, uh, it's almost noon.
А, да, но уже почти полдень.
I thought we were confirmed you'd be here by noon, and it's almost 3 : 00.
Мы с вами договорились, что вы приедете до полудня, а сейчас уже почти три.
- It's almost noon. Nobody in there.
- Уже почти полдень, а там никого нет.
Well, yeah, I'd love to, but it's almost noon, and somebody's got to open the store.
Я бы с удовольствием, но почти уже полдень, кто-то должен открыть магазин.
It's almost noon.
Уже полдень.
It's almost noon and you hadn't come out and, uh...
Почти полдень, а Вы не выходите, и...
- It's almost noon.
- Уже почти полдень.
Grandma was asleep, and it's almost noon.
Бабушка спала, а сейчас почти полдень.
Right, but the thing is, when it's almost noon and you're not at work.
Хорошо, но дело в том, что сейчас уже полдень, а вы не на работе.
It's almost noon, no time to call it off.
Уже почти полдень, нет времени его отменять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]