English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's good for me

It's good for me translate Russian

505 parallel translation
It's not good for me, and you know that.
Мне это только вредит, и ты это знаешь.
It's not good for me.
Мне это только вредит.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Вот что, Алекс : если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
The good Lord's got it in for me.
Поторопись!
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
It's good for me because if I don't get help, I'll lose the business.
Мне это нужно. Ведь без помошника я в конце концов потеряю фирму.
Maybe it's not good enough for me, Walter.
А вдруг меня не устраивает эта идея?
It's a good part for me.
Для меня есть роль.
Irene... it's all for your own good, believe me.
Ирэн поверь, это всё из-за твоего "добра".
The life of a pirate for me oh, a pirate's life is a wonderful life. They never bury your bones. For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones oh, my good friend Davy Jones.
Ах, как я рад, что я старый пират, могилы мне не видать, погибнув, признаться, отправлюсь обратно в пучине морской пребывать, в пучине морской пребывать ".
And I don't care whether it's good for me or bad for me.
И мне плевать, хорошо это, или плохо для меня.
- It's good enough for me.
- Для меня годится. - Идем.
Actually, though, in a way, it's been good for me... really has.
Впрочем, в некотором роде, мне это было полезно... Правда...
You think it's good for me to be pacing from the window to the door and back again?
Думаешь, для здоровья полезно ходить от окна до двери и от двери до окна?
As good as it is for me, it's that bad for you.
Столь хорошо для меня, сколь плохо для тебя.
If it's good enough for others, for me also.
Другие пьют - и ничего. Значит и мне ничего.
He's a good bloke. He'd do it for me.
Он хороший парень и много для меня сделал.
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
It's good enough for me!
А по - моему, тут неплохо.
It's better for you, and better for me to have a young wife from a good family.
Это лучше для тебя и меня : иметь молодую жену из хорошей семьи.
It's too good for the likes o'me. I should be afraid to touch anything'.
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
No it's for me, a requisition. Good night.
Это постояльцы, у них забронирован номер.
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
- Has Mr. Grant been asking for me? - No, and it's a good thing. - You know how crazy he gets when anybody's late.
Всё кончилось тем, что мы работали в пресс-центре до часу ночи.
And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...
It's good for him and for me!
И ему хорошо, и мне хорошо.
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
She's got something for me and I paid good money for it!
У нее кое-что есть для меня, я заплатил за это большие деньги!
It's very difficult for me to say good night to you, Chauncey.
Мне очень нелегко... пожелать тебе спокойной ночи, Чонси.
Who says it's good enough for me?
Кто сказал, что она достойна меня?
Damn right it's good enough for me, but I don't need any help.
Черт, ладно, она меня достойна, но помощники мне не нужны.
- It's too good for me! - You are too beautiful for him!
Оно слишком роскошно для меня.
It's not good for me.
Мне это вредно.
If you church is good enough for Julia then it's good enough for me.
И если ваша церковь хороша для Джулии, значит, она и для меня хороша.
Because it's not fattening and it's not good for me.
Это не дает мне полнеть и это не приносит мне пользы.
Lyuda, it's me. I've good news for you!
Людочка, это я, прекрасные новости!
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
It's good enough for me.
А меня все устраивает.
It's tough for me because I was never good with money.
Это сложновато для меня, потому что я никогда не был дружен с деньгами.
How can we make it up to you? " Let me tell you something for your own good, Julius. It's a crock.
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
It's a really good offer for a girl like me.
Это очень хорошее предложение для такой девушки, как я.
Oh, it's not good enough for you... but it's good enough for me?
- Я все понял! Для тебя это недостаточно хорошо, значит, сгодится мне!
It's good for me.
- Для меня это прибыльно.
It's not a good idea for me... I always get hurt.
Это не хорошая идея для меня - -- Я всегда падаю.
Since Madam doesn't like me it's not good for me to stay here
Так как я не нравлюсь Госпоже, для меня не хорошо оставаться здесь.
Your mother and me have been talking and we've decided it would be a good idea if you went to your Auntie Susan's for a bit.
Мы говорили с твоей матерью и решили, что было бы неплохо, если бы ты на какое-то время поехал к тёте Сюзан.
If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.
Если Вуди говорит что все нормально, то черт возьми, мне этого хватает.
If you say you don't know anything, that's good enough for me... and leave it at that.
Если ты говоришь, что ничего не знаешь - этого для меня достаточно. И оставим это.
Now, call me a prude if you want, but I don't think it's good policy for the navy to hand over a billion-dollar piece of equipment to a man who has "Welcome Aboard" tattooed on his penis.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись : "Добро пожаловать на борт!"
It's all good news for me.
Это хорошие новости для меня.
I know it's mine, that's good enough for me.
Я знаю, что она моя. Этого мне достаточно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]