English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Good for me

Good for me translate Russian

3,283 parallel translation
She's too good for me.
Она слишком хороша для меня.
She was good for me.
Она хорошо относилась ко мне.
Just when my life is finally going good for me, you just have to dump all over it.
Как раз в момент, когда у меня в жизни хоть что-то хорошее, вы просто обязаны были всё обосрать.
That's good for me.
Это хорошо для меня.
You know, sometimes I think you're too good for me.
Знаешь, иногда мне кажется, ты для меня слишком хороша.
Really good for me.
Она очень мне подходит.
Whole thing worked out good for me.
Для меня всё отлично сложилось.
Think that'd be good for me.
План не помешает.
No, not good for me.
Не с чем меня поздравлять.
That's good for me.
Не хватает
"She likes me now, " but one day, she is gonna figure out "that she is too good for me."
Сейчас я ей нравлюсь, но когда-нибудь она поймет, что я ее не достоин ".
You love my pastries and then regret to inform me I'm not good enough for your school?
Тебе понравилась моя выпечка, а потом ты с сожалением сообщаешь, что я не гожусь для твоей школы?
Let me tell you what's good for morale.
Я тебя сейчас скажу, что хорошо для его поддержания.
And that's as good a reason as any for a chick to make out with me.
И это очень хорошая причина для тёлочки переспать со мной.
What good would it have done for me to tell you?
А какой бы с этого был прок?
♫ That's good enough for me. Don't be hurt because of me. ♫
ни к чему больше страдать.
Oh, good, I'm glad you guys didn't wait for me to start.
Ой, ребята, я так рад, что вы начали без меня.
Oh, it does feel good to have you backing me up for once. I back you up all the time! That is not...
Это не хорошо когда ты заступаешься за меня.... — Я всегда за тебя заступаюсь!
Your word's good enough for me.
Твоего слова вполне достаточно для меня.
You've taken such good care of me, I thought it was time for me to take good care of you.
Ты проявил ко мне столько заботы, я подумала, наступил момент, когда я должна позаботиться о тебе.
You have done so much good for so many people, especially me.
Ты сделала столько всего хорошего для многих людей, особенно для меня
Would have been... yes, well, it would have been a very good move for me.
Это была бы... Да, это была бы очень хорошая для меня возможность.
With that one reason, that is good enough for me to resign.
По этой причине... правильней будет отказаться
Thanks for taking good care of me in these years
Спасибо, что ты заботился обо мне все эти годы.
So, you're tellin'me I'm as good as a horse being sold for dog food, huh?
То есть, вы говорите, что я как лошадь, которую можно пустить на собачий корм, а?
Liked to open shit up, check out the insides, put it back together, hell, somebody thought I was good enough at it to pay me a little money for it, so I kept some change in my pocket and I ended up being
Вскрывал всякое дерьмо, проверял внутренности, собирал обратно. Чёрт, кто-то думал, что я был недостаточно хорош, чтобы немного заплатить мне за это. Ну, вот, я приберег немного денег и закончилось все тем, что я стал счастливым обладателем Техасской карты.
That's the one thing about Wall street, in this market is, for me.. I feel it's good to give back, you know, There's situation where I can..
Есть одна вещь на Уолл стрит, на этом рынке, это для меня... я чувствую, что хорошо отдавать обратно, понимаете, это та ситуация, когда я могу... делать чужие ситуации лучше для людей.
I feel good about myself for the first time in years, and I can't let Walter just take that away from me.
Я ощущаю себя хорошо впервые за долгие годы, и я не могу позволить Уолтеру забрать это у меня.
Yeah, me showing up alone, that's not really a good look for me.
Нет, приходить одной - не лучший вариант.
You lied to me for three years and you were good at it.
Ты врал мне три года и врать ты мастер.
They'll invite me for another meeting, then kick her out for good.
выгонят.
If you knew what was good for you, you wouldn't want to get to know me.
И, будь ты поумней, то не лез бы ко мне с расспросами.
I love that our princess is learning that the best defense is a good offense, and believe me, I am all for putting mad munchkin Mia in her place, but this Operation Brainwash is turning Lissa into something she's not.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является.
Ain't exactly good timing for me.
Не самое лучшее время для меня.
I think this is gonna be a really good night for me.
Мне кажется, сегодня у меня будет удачная ночь.
It was fun for me. It was a good time.
Мне было весело, отлично провёл время.
I just wanted you to make me good enough for her.
Я просто хотел, чтобы ты помог мне быть ей под стать.
Give me, like, 10 bucks, and then you can sell it for more, and that's good business.
- Дай мне, ну, 10 баксов, а продашь подороже, это ж отличный бизнес.
I'm filled with boundless glee, for what's good enough for Turner... is good enough for me!
Что хорошо для Тернера... хорошо для меня!
Which means Shahir asked you to assist on his omentum surgery, which means you're gonna put in a good word for me.
Значит Шахир попросил тебя ассистировать на его операции с сальником, а значит ты замолвишь словечко и за меня.
It's not good for you, nor for me.
Мне кажется, это плохо и для вас, и для меня тоже не здорово.
You say you're helping me, but you're using me for your own good.
Ты сказала, что поможешь мне но используешь меня для своей выгоды.
So you better have something very good in store for me, to make it up to me, all right, God?
Тебе бы лучше иметь что-то хорошее в своем сундучке для меня, чтобы расплатиться со мной, понятно, Бог?
Anyway, that evening, wasn't even sundown, he decided it was a good time to invite me over for dinner, which I got a problem with, all right, because I'm thinking about Marty's wife
Так вот, тем вечером, еще даже солнце не село, он решил, что это подходящее время, чтобы пригласить меня на ужин, который был для меня проблемой, потому что я думал о жене Марти и этих двух детях, и о дне рождения моей дочери,
And sometimes I think I'm just not good for people, you know, that it's not good for them to be around me.
И иногда я думаю, что недостаточно хорош для людей. ну, нехорошо для них быть рядом со мной.
Her word's good enough for me.
Ее слово устраивает меня.
That's good enough for me.
Совпадение 75 %.
America thinks he's guilty, and that's good enough for me.
Америка считает его виновным, и мне этого достаточно.
Then it's good enough for me, too.
Тогда и меня устроит.
He's given me loads of really good ideas for the novel.
Подкинул мне кучу идей для романов.
I'll admit it was for, like, a really good fucking cause, but she honeypotted me.
Я признаю, что это было, как бы, ради действительно хорошей цели, но она развела меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]