English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's like saying

It's like saying translate Russian

471 parallel translation
I was just like saying, "oh, it's the way we were, blah."
То есть я имею в виду : О, "Какими мы были", фигня.
- It's like saying the last train hasn't...
Это всё равно что сказать, что предыдущий поезд ещё не.. - Ещё не что?
It's just like I've been saying. This business is really tearing us down.
Я всегда говорил, эта работенка нас угробит.
I like a bit of fun, as the saying goes but when a bloke grabs you with nasty notions in his head it's time to put your foot down.
Люблю повеселиться. Но когда парень хватает тебя и думает неизвестно о чем, тут уж не до шуток.
You're like those women who sleep with everyone... except the one man who loves them... saying it's because they sleep with everyone.
Ты похожа на женщин, которые спят со всеми, кроме того единственного мужчины, который их любит, и объясняют это тем, что они спят со всеми.
That's precisely what we don't want, that you repeat it like a parrot,... but rather that you understand everything you're saying.
Именно этого я и не хочу : чтобы ты повторял как попугай. Ты должен понимать всё, что говоришь.
He's saying I want to come out. I want to come out and see my father and the world and see what it's like.
Я хочу выйти и увидеть своего отца и посмотреть, что за мир вокруг ".
It's like saying you're running for president.
Ты говоришь так, как будто собираешься стать президентом.
let me see if I understand. Oh, Dale, it's insane. You're saying that Dr. Mindish lied about your parents in deference to another couple who looked like them?
Ты говоришь, что доктор Миндиш солгал о твоих родителях защищая другую пару, выглядевшую как они?
- It's like Doc's always saying.
- Как Док всегда говорит.
If you'll pardon my saying it, it's time you started behaving like the princess you are.
Прости, что я это говорю, но пора тебе начать вести себя как принцессе.
You feel like he's saying : "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?"
Ты чувствуешь, что он говорит : "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"?
It's like the saying goes : her "Second front."
Он для неё, говоря по-простому, её "второй фронт".
It's like saying that an ad designer is an artist and a descendant of Flaubert and Joyce! That's crazy!
Послушай самый последний рекламщик и стилист они что все наследники Флобери и Джойса?
- You're saying "buttkisser" like it's a bad thing.
- По-твоему "подлиза", это что-то плохое.
It had a thing for Laura, saying her name all the time, like he's in love or something.
У неё был бзик на Лоре, она всё время повторяла её имя, будто влюбилась в неё или типа того.
In other words, it's like getting in to saying, "Why is he going on a boat?"
То есть он начинал рассуждать, зачем он забрался на лодку.
Looks like a fucked-up face. Like it's saying, "Have a nice day" or something.
Выглядит как чертово лицо, как будто она говорит :
"Come on, darling, let's do it", and the bloke saying, "I don't feel like it, the snooker's on."
"ƒавай же, милый, займемс € этим", а какой-то придурок говорит : "ћне что-то не хочетс €, сейчас будут показывать биль € рд."
Now it's like someone whispering in my heart saying that I can't go on like this.
Как будто, что-то шепчет в моём сердце, говоря, что я не могу так дальше жить.
It's like saying to Pavarotti, "Teach me to sing like you."
Это словно сказать Паваротти, "Научи меня петь как ты."
So you're saying that it could be pulling O'Brien's body like a magnet?
Вы хотите сказать, что она притягивается к телу О'Брайена, как к магниту?
"but with the means we have today to locate and recognize new Prousts and new Becketts." That's like saying they have some sort of Geiger counter and that the new Beckett-that is, someone who is completely unimaginable since we don't know what kind of innovation he would bring - he would emit some kind of sound if... Parnet : if you passed it over his head...
Это то же самое, как говорить, будто имеется некий счетчик Гейгера, способный выявить нового Беккета, то есть нечто абсолютно непредсказуемое, новое, по испускаемому звуку или теплоте!
And if you hadn't have said "If I have to", like, 17 times then I'd be saying, "Okay, let's do it."
И если бы ты не говорил "Раз уж я должен", примерно 17 раз тогда я бы сказала, "Ладно, давай начнём".
It's like saying you're hungry enough to eat horse.
Это как говорить, что голоден настолько, что коня съешь.
It's like you're saying that science killed God.
Всё равно, что сказать наука убила Бога.
It's also like saying, "Go to hell," too.
Это то же самое, что сказать : "Иди к чёрту".
As for the rest... it's Mr. Garibaldi's word against mine... unless you'd like to bring in a telepath... to scan him, prove that what he's saying is true.
Что касается остального существуют только показания Гарибальди против моих слов если конечно вы не позовете телепата чтобы просканировать его и доказать, что сказанное им - правда.
Eddie, it's my imaginary side. It's like we were saying, right?
Эдди, мы вроде как говорили о моей воображаемой жизни.
It's like saying, it's not a riot, it's rage.
Вы говорите : это не налет, это ненависть.
It's just like the saying says, you know?
ециме опыс кееи то ягто, то нес ;
It's like I used to have a running partner, you know what I'm saying?
еива сумеяцатг йапоте. ле пиамеис ;
Thank you. It's a lovely name. I like saying it.
Спасибо, это очень красивое имя, мне нравится произносить его :
It's like saying a dog owns its own collar.
Это как сказать, что собака владеет своим ошейником
It's like saying, " I don't wanna take up my important time at home.
Это как сказать : " Я не хочу тратить драгоценные домашние минуты...
It's OK. I'd like to start off by saying how much your support has meant to me.
Я бы хотел начать с того, что для меня ваша поддержка значит очень много.
What I'm saying is it's like you don't care.
Я говорю, что ты не волнуешься.
It's not like I was saying anything nice.
Я вроде не говорила ничего хорошего.
You said you thought your hair looked like an 8-year-old boy's and I'm just saying I like it.
Ты сказала что твоя прическа как у 8-летнего мальчика и я просто имел в виду что она мне нравится.
Honey, it's like that old saying -
Дорогой, как говорится в том выражении :
I'm just saying it's not like they don't have a point.
- Какого черта ты вообще несешь? Я только пытаюсь сказать, что это не пустые слова.
It's like that old saying, "Have sex, eat some cake."
Похоже на старую поговорку : "Позанимался сексом, съешь пирог".
If it's true or possible, what you're saying- - that there's someone like this out there, this bounty hunter- - he could just become anyone.
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно.
It's like this place, you know what I'm saying?
Похоже на это место, понимаешь, о чем я?
So, if Kevin's saying it's been three girls, it's more like one, or none.
Будет настоящее число. Значит, если Кевин сказал что было 3 девушки, это больше похоже на 1 или ниодной.
It's like I was saying to Ursula when I was making love to her and thought she was you...
Как я говорил Урсуле когда занимался с ней любовью и думал, что это ты...
I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too."
Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать : "О да, я бы тоже не отказался".
'i go,'it's like saying, i've got a new pedigrea dog breed.
А я - " Это как говорить, что у меня новая порода собаки.
It's not like this guy will be lying in the casket and people will be saying, "Oh, my God, the embalmer's nipples were hard."
И когда этот парень будет лежать в гробу никто не подумает : "Боже, у той кто его бальзамировал были видны соски."
It's like I been saying... the shit that can happen over drug money.
- Так а я о чем? Что только не происходит из-за наркоты.
- Wait, you're saying that like it's not a surprise.
- Стой, ты так говоришь, будто это вовсе не сюрприз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]