English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Saying that

Saying that translate Russian

16,079 parallel translation
Commissioner, look, I'm not saying that I'm a hero.
Комиссар, я не говорю, что я герой.
So, you're saying that me hooking up with my camp counselor when I was 14, that was rape?
По-твоему, мой перепихон с вожатым, когда мне было 14, был изнасилованием?
You're just saying that to make me feel better.
Ты так говоришь, просто чтобы мне стало легче.
I regret saying that.
Я сожалею о том, что сказал.
All right, you're saying that Melanie cried rape because she didn't want Ryan to go with Gigi?
Ладно, вы считаете, Мелани заявила об изнасиловании, потому что не хочет, чтобы Райан ушел к Джиджи?
You keep saying that your life is over, that Munson owns you.
Вы продолжаете говорить, что ваша жизнь кончена, что Мансон владеет вами.
So, Orita, if we go over these time cards for the past three years, every single one, are you saying that we won't find any violations?
Итак, Орита, если мы проверим рабочие листы за последние 3 года, каждый из них, вы говорите, мы не найдем нарушений?
- Oh, Jesus, Horace, you're just saying that because you saw "A Beautiful Mind,"
Боже, Хорас, это ты просто смотрел "Игры разума".
No more saying that we hurt that woman.
Никто не скажет, что мы причинили вред этой женщине.
Although I'm aware that by saying that I may have just ensured I never get another one.
Хотя, я понимаю, что теперь могу не дождаться следующего визита.
Remember, any adjustment to the rotation schedule has to meet the definition of minimum credible deterrence, so make sure we include language saying that the Bahrainis have to consult with the Secretary of the Navy before closing any facilities.
Помни, любая корректировка в графиках должна соответствовать минимальным требованиям ядерного сдерживания, поэтому убедись, чтобы был пункт о том, что Бахрейн должен все согласовывать с Министром ВМС перед закрытием военных объектов.
I'm just saying that if I had powers, I would probably take it slow.
Я просто говорю, что если бы сама имела силы, я бы, вероятно, не захотела торопиться.
So you're saying that before two weeks ago, you weren't Julian's enemy?
Хочешь сказать, до этого вы с Джулианом не были врагами?
I'm just saying that because of him, the police department has got lethargic.
Просто из-за него отделение полиции впало в летаргию.
Jax and Professor Stein found a message from me in the future saying that, right now, I can't be trusted.
Джакс и профессор Штайн нашли сообщение от меня из будущего, где я говорю, что нынешнему мне нельзя доверять.
It goes without saying that me being like a criminal probably isn't good for our relationship.
Конечно, моё преступное поведение – не лучшее для наших отношений.
And you know how much she hates saying that.
И вы понимаете, насколько ей не нравится соглашаться с этим.
I'm not saying that you don't do some good.
Я не говорю, что ты не делаешь добра.
what I'm really saying is I'm praying like hell that whatever it is they want, somebody's willing to give it to them.
на самом деле я молюсь чтобы, неважно, чего они захотят, это им отдали
That was my way of saying thanks.
Это был мой способ сказать спасибо.
You know these scars that we have link her to us, huh? She can probably hear what we're saying right now.
Ты знаешь, что благодаря шрамам, связывающим нас с ней, она, возможно, слышит, о чём мы говорим сейчас.
He was saying things that sounded out of character.
Он был совершенно не похож на себя.
That's what I'm saying.
Об этом я и говорю.
And you kept saying - that I was babysitting.
И ты называешь это обычным присмотром за ребенком.
What I'm saying is, I can stop them from landing that contract.
Я говорю, что могу приостановить их контракт.
That is what I am saying.
Именно это я и говорю.
Now, hold on. No one's saying anything like that.
Никто этого не говорит.
I just don't like that saying.
Мне не нравится это слышать.
She was saying how worried your family is, that nobody's heard from you.
Она рассказала, что твоя семья беспокоится, потому что от тебя нет вестей.
I'm just saying I get it. If you still worry about him, that's fine.
- Я понимаю, если ты до сих пор волнуешься о нем, это нормально.
Well, unless you can pull a rabbit out of your ass, that's exactly what I'm saying.
Ну, если ты не сможешь достать кролика из своего зада, только это нам и остается.
That's exactly what you're saying.
Это именно то, что ты говоришь.
That's not an accurate statement about my parents, and what are you saying?
Это неверное утверждение о моих родителях. Что ты хочешь сказать?
- No. That's not what I'm saying.
- Нет, я не это имел ввиду.
That's not what she's saying.
Она говорит другое.
Charisse told us that while you were saying all the right things, you were trying to rape her at gunpoint.
Шериз сказала нам, что пока говорили все правильные вещи, вы пытались ее изнасиловать под дулом пистолета.
Well, I've reached my threshold. That's what I was saying.
Но моё терпение на исходе, если хочешь знать.
That's all I'm saying.
Вот что я хочу сказать.
I'm just saying I think that reality shows have had their day, yeah?
Я просто говорю, что реалити-шоу уже отживают свое, ясно?
It's just something that Fuzz heard me saying about you when he was little and then he started saying it and then sometimes when you're not around we...
Просто Фаззи когда-то услышал, как я назвала тебя, когда он был маленьким, а потом он начал повторять это, а потом иногда, когда тебя не было поблизости, мы...
That's his way of saying sorry.
Это он так извиняется.
He was drunk, saying that he didn't want to be paid off like some whore.
Он перелез через ворота. Был бухой.
I'm just saying there's not one shred of usable evidence that connects him to the bombings.
Я просто говорю, нет ни намёка на твёрдое доказательство, которое связало бы его с взрывами.
You're the puppet guy that tried to sue us two years and three businesses ago by saying we injured you.
Ты тот кукольник, который пытался нас засудить два года и три бизнеса назад, утверждая, что мы избили тебя.
I guess that's your way of saying thanks.
Полагаю, это ваш способ сказать спасибо.
All I'm saying, Wally, is that he made a mistake.
Уолли, он совершил ошибку.
It's funny,'cause I remember you saying something similar to that right before you stole the case from underneath me.
Забавно, помню, ты говорил почти то же самое перед тем, как украсть моё дело.
Sorry, I mean, I'm just saying, it can't be easy being a meta-human, having your life--their lives change in ways that, you know, neither one of us could possibly imagine.
В смысле, хочу сказать, мета-человеком наверняка быть нелегко, когда твоя жизнь... их жизнь, вот так меняется. никому из нас не дано такое представить.
Took me a while to realize it, but he's just resaying everything that we're saying in a different way.
Я не сразу понял, но он лишь повторяет всё, что мы говорим, только другими словами.
What I'm saying is is that no matter how hard I try I cannot find Rene anywhere.
Я говорю, что как ни стараюсь, я нигде не могу найти Рэна.
What I'm saying is that maybe one day your actions might have some unintended consequences.
Я говорю, что, может быть, однажды ты встретишься с неожиданными последствиями своих действий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]