English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is not that simple

It is not that simple translate Russian

67 parallel translation
- It is not that simple, you are mistaken.
- Не так было, вы ошибаетесь.
- It is not that simple anymore.
- Теперь всё не так просто.
Of course I would, but it is not that simple.
Ну конечно да! Но не все так просто.
- It is not that simple.
- Это не просто.
It is not that simple.
Все не так просто.
It is not that simple.
Ч ¬ се не так просто.
It is not that simple, all right?
Это не так просто, ясно?
- It is not that simple.
- Все не так просто.
I am sure it is not that simple for her.
Уверена, для неё всё не так просто.
It is not that simple.
Всё не так просто.
It is not that simple, Annie.
Не всё так просто, Энни.
- It is not that simple.
- Всё не так просто.
Oh, please, it is not that simple.
Ой не надо, всё не так просто.
It is not that simple of a matter to detect them, oh king, for they are devious and work to hide their treasonous thoughts.
Это не так просто, разоблачить их, о Царь, ибо они хитрые и работают, чтобы скрыть их предательские мысли.
Well, it is not that simple, Gibbs, he told me in confidence.
Это не так просто, Гиббс, он сказал мне конфиденциально.
It is not that simple.
Не всё так просто.
It is not that simple. And unfortunately,
Это не так просто.
It is not true that great art is simple.
Искусство не бывает простым.
Oh Jamie, it's not as simple as that is it?
О Джейми, это не так просто, как кажется?
It is not, perhaps, as simple as that, mon ami.
Все не так просто, друг мой.
It's not that simple, is it?
Это не так просто, не так ли?
You and those of like mind fail to grasp the simple fact that it is not within the Jaridian nature to embrace a peaceful coexistence.
Ты и твои единомышленники не в состоянии понять тот факт, что мирное сосуществование не в природе джаридианцев!
If she says it's a mistake, a simple mistake, that is just not true.
Если она сказала, что это ошибка, простая ошибка, то это не правда.
But the simple truth is, more and more scientists... scientists, not theologians... have said that when you examine the intricacies of the human cell... the mathematical equations of DNA... you simply cannot conclude... that it's all explained by natural selection.
Но, как оказывается, всё больше и больше учёных – учёных, а не богословов – говорят, что когда исследуешь лабиринты человеческой клетки, математические уравнения ДНК, просто-напросто нельзя объяснить всё это естественным отбором.
But it's not that simple, is it?
Но все не так просто.
Is it not true that you went to see Dr. Hartman for a simple prostate exam?
Не правда ли, что вы пришли к доктору Хартману... ради простой проверки простаты?
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation...
Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
It's not that simple, though, is it, Ian?
Это что, так вот просто, Иан?
It's not that simple. But the best thing you can do for Selim is to go home.
Но лучшее, что ты сейчас можешь сделали для Селима - это пойти домой.
It's-it's not that simple. It is!
- Все не так просто!
Although it is not quite as simple as that.
Хотя это не так просто, как кажется.
It is not as simple as that.
Это не так просто.
- It is not that simple.
- Это непросто.
The country does not want to see it! And that, my friends, is the simple truth.
Но и это, друзья, голая правда!
Maybe, but what I'm saying, Mia, is that it's not always a simple thing to be special.
Возможно, но я говорю о том, Миа, что не всегда просто быть особенной.
The problem with inheritance is That it's not always as simple as it sounds.
Проблема с наследством в том, что получить его не так просто, как кажется.
Which is why I insisted they come to D.C., meet the policymakers, see that it's not as simple as signing our names, that the problems we're dealing with are not easy ones, that we have to plan not 2 steps ahead,
Вот почему я настаивал, чтобы они приехали в Колумбию, встретились с чиновниками, убедились, что это не так просто, как подпись поставить, что проблемы с которыми мы имеем дело - непростые, что мы должны планировать не на 2 шага вперед,
I did once, but it's not that simple anymore, is it?
Когда-то любила, но сейчас все не так просто.
But I think people just need to understand that... this thing is complex and it's not that simple.
Но мне кажется, что людям нужно понять, что... это сложный вопрос, и что все не так просто.
But it that simple, dude. How is it not?
Чел, это - проще простого!
Or we could just admit the simple fact that one day, something is in your life and one day, it's not.
Или мы бы могли просто принять простой факт, что сегодня у тебя что-то есть, а завтра его нет.
It's a very simple way of thinking, is it not? I left the Navy, but I want to see where does the bath that Z has chosen will take him.
да? который выбрал Зед.
Why is it not that simple?
Почему всё не так просто?
( Inhales sharply ) I see, uh, this is difficult for you. But, uh, it's not that simple.
Ясно, тебе будет трудно понять, но всё не так просто.
It's not as simple as that, is it?
Всё не так просто.
It's not that simple, though, is it?
- Но ведь всё не так просто. - Просто.
It's not that simple, is it?
Это ведь не так просто, понимаете?
It's a simple fact that not everyone is destined to claim their page in the history books.
Не секрет, что не каждому суждено остаться в истории.
Look, it's not that simple, is it?
Посмотрите, что это не так просто, не так ли?
MATURE JENNY :'If not every wish can be granted at Christmas,'it is still a time of generosity and gentleness,'of gathering together and closing out the world,'and amongst all the glitter and the gifts, one precious thing 'shines brighter than the rest,'and that is the simple act of sharing all we have,'and the season made complete.'
" Даже если в Рождество исполняются не все желания, все равно это время щедрости и нежности, время собираться вместе и отстраниться от мира, и среди блеска и подарков одна бесценная вещь светит ярче, чем остальные, и это - просто возможность поделиться всем, что у нас есть,
- It's not as simple as that, is it?
- Но ведь на деле всё не так просто?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]