English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is not too late

It is not too late translate Russian

89 parallel translation
Perhaps it is not too late to return.
Возможно, еще не поздно вернуться.
I'll try. If it is not too late.
Ладно, я посмотрю.
It is not too late, my lord.
Пока ещё не поздно, милорд.
Lf, in the distant future, someone hears these words, perhaps it is not too late.
Если в отдалённом будущем, кто-нибудь услышит эти слова, ещё не будет слишком поздно.
But it is not too late.
Но еще не слишком поздно.
It is not too late for you, Odo.
Еще не поздно, Одо.
It is not too late for you.
Но ещё не поздно для тебя.
Daphne, it is not too late for us.
Дафни, для нас ещё ничего не поздно.
It is not too late for you, Christopher.
Для тебя еще не все потеряно, Кристофер.
It is not too late.
Еще не поздно.
OKAY, IT IS NOT TOO LATE. YOU CAN STILL BE YOU AGAIN.
Еще не поздно, ты снова можешь стать самим собой...
It is not too late yet.
Пока ещё не поздно.
Now obviously it is too late for you but it is not too late for Rory, and we are going to make sure that she has the life she deserves!
Сейчас уже очевидно, что для тебя это слишком поздно, но не для Рори, и мы собираемся убедиться, что у нее жизнь та, которую она заслуживает!
I hope it is not too late.
Надеюсь, еще не поздно?
It is not too late.
Ещё не поздно.
It is not too late.
Еще не слишком поздно.
It is not too late for us.
Для нас еще не слишком поздно.
Say it is not too late to play the hero?
Скажи, а не слишком ли поздно изображать героя?
It is not too late, Sire.
Еще не поздно, сир.
It is not too late to back out.
Еще не поздно все отменить.
I hope it is not too late.
Надеюсь, ещё не поздно.
It is not too late.
Ещё не поздно!
It is not too late, Arthur.
Ещё не поздно, Артур.
And I'm hoping that it is not too late to change things.
И я надеюсь, что еще не слишком поздно всё изменить.
Because it is not too late.
Потому что еще не поздно.
It's not too late, is it?
- Но ведь ещё не поздно?
If it is not already too late.
Если еще не поздно.
- Only if it is not too late.
Подожду.
It's not too late. It is too late!
- Еще не слишком поздно.
It's not too late, is it?
Но сегодня канун Рождества и ещё не поздно, верно?
You will not know who or how or where... until it is too late.
Ты не будешь знать кто, или как, или где пока не станет слишком поздно.
Bajoran workers your time is running out, but it's not too late.
Баджорские рабочие, у вас осталось не так много времени.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
is it too late to convince you not to defend the boy?
Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня?
I realize now that it is too late that honor does not live in a name.
... теперь понимаю,? ... и что имя - это еще не честь.
It's not too late, is it?
Мама, я звоню не слишком поздно?
( lf you can realize that before it's too late, maybe not all is lost. )
( Если ты поймешь это, пока не будет слишком поздно, то еще не все потеряно. )
Remember, Veronica is watching, it's not too late.
Помни, Вероника наблюдает за тобой. Ещё не поздно.
My point is, it's still not too late for me in my 40's. You can't do it.
Хиса, позаботься о Дзугоро и Мицу.
- It is not too late.
- Нет, не поздно.
But some do not even know that this gift is theirs until it is too late.
Но некоторые даже не знают, на что способны пока не случится беды.
The point is, it's still not too late.
Дело в том, пока еще не слишком поздно.
It's still not too late to make a deal. Is that right?
- Еще не поздно договориться.
Well... Anyway, it is not too late to turn him around.
В любом случае, ещё не поздно всё исправить.
And it's not too late for anyone who truly wants it and is willing to try.
И никогда не поздно тем, кто действительно этого хочет и готов попробовать.
Uh, what I'm trying to say is, it's not too late for me to pull out of escrow.
Ух, что я пытаюсь сказать, это что для меня еще не поздно отозвать условное депонирование.
The point is, your dad and I have decided that it's not too late for me to have a second act.
Дело в том, что мы с папой решили что не слишком поздно для меня использовать второй акт.
She spent all these years thinking he was just a dirty old man, and now she knows it's a tumor And that's not who he is, it's too late, and...
Она провела все эти годы думая, что он всего лишь грязный старик, а сейчас, она знает, что это опухоль и это не то, кто он, и так поздно, и....
It's not too late to say congratulations, is it?
Еще не поздно для поздравлений?
It's not too late for that, is it?
Еще ведь не слишком поздно для этого?
It's not too late now, is it?
Вот только не слишком ли поздно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]