English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is not your fault

It is not your fault translate Russian

122 parallel translation
It is not your fault, but mine! And it's not you who should answer for it... but me!
Нет, батюшка любимый, не твоя здесь вина... а моя.
It is not your fault. It is because I appeared before you.
Ёто - потому что я по € вилс € прежде, чем ¬ ы.
- It is not your fault.
- Это не твоя вина.
No, Mathesar, it is not your fault, and it's not the ship's fault.
Нет, Матазар, вы не виноваты и корабль не виноват.
No, it is not your fault, don't blame yourself
Нет, не стоит винить себя.
It is not your fault!
Это не твоя вина.
I know it is not your fault, but my people starve all the same.
Я понимаю, это не твоя вина, но мой народ всё равно умирает от голода.
It is not your fault if this thing has been stolen.
Это будет не твоя вина, если вещь украдут.
It is not your fault that I went marry With someone I hardly knew.
Не твоя вина, что я хотел жениться на женщине, что едва знал.
All these years, I have judged you, And... it is not your fault.
Все эти годы я осуждала тебя, а.. это была не твоя вина.
It is not your fault.
Ты ни в чём не виноват.
It is not your fault.
Это не твоя вина!
It is not your fault.
Это не твоя вина.
It is not your fault.
Это не ваша вина.
Who Jason was before, how we lost him... and this dark miracle or curse that has brought about his return... it is not your fault.
То, каким был Джейсон, и как мы его потеряли, и ужасное проклятие, омрачившее его возвращение, это не ваша вина.
No, it is not your fault.
Нет, это не ваша вина.
Not so crazy. It is all your fault.
Это не впечатление, так оно и есть.
I feel it's my fault. Try not to always feel that everything is your fault.
Попытайся не считать все на свете своей ошибкой.
It's not your fault that Annabel's the way she is.
Ќе ваша вина в том, что јннабель так себ € ведет.
It's not their fault they're blind, but it is gonna be your bloody fault if they starve!
Это не их вина, что они ослепли, но это будет ваша вина, если они умрут с голоду!
- It's not my fault. Everything is your fault!
Ты во всём виноват!
What I'm saying is that it's not your fault.
Ведь это не ваша вина.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
I mean, I told you, didn't I, that I didn't trust Asciano. - But it is not your fault, Monsieur Graves.
Я упоминал Вам раньше, что не доверяю Асканио.
I'm sorry, Sir Augustus, it's... not your fault... but, human nature being what it is and not what the Whigs think it is, you must expect to shoulder some of the blame for this back in London.
Простите, сэр Август, это... не ваша вина... но такова человеческая натура. А не то, что думают виги. Будьте готовы сами взять на себя часть вины за это в Лондоне.
It's not my fault, the real problem is on your own body.
Это не моя вина. Проблема в твоем теле.
Well, whatever it is, Vir, I'm sure that it's not your fault.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
It is not my fault your chairs are incredibly ugly.
Я не виновата, что твои кресла невероятно уродливые.
Stanley, you're not being condemned for destroying the 94 Reform planets, because that is not something that you wanted to happen - although it did happen and arguably it is your fault.
Стэнли, я не обвиняю тебя в гибели планет реформ, потому что ты как раз этого не хотел, хотя они и погибли по твоей вине.
All I'm saying is, it's not your fault.
Все что я говорю что это не ваша вина.
It's not our fault if your heart is unstoppable.
В том, что твое сердце выдерживает и не такое, нашей вины нет.
It's not your fault your brother is so creative.
Ты не виноват, что твой брат такой выдумщик.
If it's not your fault, then neither is this. It's a little late to start playing Mommy.
Может ошибка не в этом, просто поздно начинать играть в заботливую маму.
How is it not your fault?
Как это ни при чем?
Is it your fault that she's not graduating on time?
Разве ты виновата в том, что она не выпустится вовремя?
- It's not your fault. Yes, it is.
- Это не твоя вина.
Truth is, it's not your fault.
Но правда в том, что это не ваша вина.
Whatever it is, it's not your fault.
Что бы это ни было, это не ваша вина.
What I'm trying to say is that... I get that it's not all your fault.
Я пытаюсь сказать, что я понимаю, что в этом нет твоей вины.
Yeah, it is. I mean, after all, it's not your fault that our budget blows yours to kingdom come.
Но ведь не твоя же вина в том, что мой бюджет не оставил тебе шанса.
You trust someone just too fast, and I Do not think that it is your fault.
Ты слишком доверчива и это не твоя вина.
- How is it not your fault?
- Как невиновата?
It is not my fault that you failed to make the best of your chance.
Это не моя вина, что ты не смогла использовать свой шанс.
Whatever it is, it's not your fault.
Что бы это не было, в этом нет твоей вины.
It's not my fault if your family is holding us.
Я не виноват, что твоя семья нас тут задержала.
Is it's not your fault.
Что это не твоя вина.
No, not exactly, but I feel pretty confident that if there is something wrong, it's your fault.
Вообще-то нет. Но я уверен, если что-то не так, это твоя вина.
It's not your fault, honey. "mother" is part of the word.
Это не твоя вина, дорогая. "мать" ( mother ) - это часть мира.
It's not all your fault, is it?
Это ведь не только твоя вина, так?
Now it's not your fault, but it is your problem.
Это не твоя вина, но твоя проблема.
It's not your fault the barbarians were captured, is it?
Не из-за меня жe всe варвары попали в плeн. Да? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]