It should be fun translate Russian
69 parallel translation
It should be fun!
Перестань, Элиза. - Когда ты начинаешь?
On your own time, when you read, it should be fun.
Чтение в свободное время должно быть увлекательным.
It should be fun.
Должно быть весело.
- It should be fun.
Будет весело.
Oh, it should be fun then.
Ну тогда это должно быть весело.
Just the two ofus, it should be fun.
Только мы двое. Должно быть весело.
Dexter said it should be fun.
Декстер сказал, что это должно быть весело.
- It should be fun.
- Должно быть весело.
And it should be fun.
И там будет весело.
Well, it should be fun.
Ну, это должно быть смешно.
It should be fun.
Наверное, это будет забавно.
And the Noisettes are playing, so, it should be fun.
И будет играть группа "Noisettes", так что должно быть весело.
Well, it sounds like it should be fun for you.
Ну, тебе это должно было понравиться.
Yeah... yeah, I think it should be fun.
Ага, я думаю что это должно быть прикольно.
It should be fun.
- Это должно быть весело.
It should be fun.
Тут будет весело.
It should be fun.
Будет весело.
- Either way, it should be fun.
- В любом случае, это должно быть весело.
I think it should be fun to hang out with your wife and your friends.
Тебе должно быть весело со своей женой и друзьями.
- It should be fun.
Должно быть весело.
It hurts when it should be fun.
Вместо удовольствия приходит боль.
It can't be much fun... but what should I do?
Хочется чего-то такого. Ну что я должен сделать?
I feel that this is not a fun mall after all and the media should be made aware of it.
Я думаю, что это отвратительный магазин, пресса должна узнать об этом.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
It's so fun it should be illegal.
Так весело, что почти незаконно.
You should bring Cheryl. It'll be fun.
Ты должен взять Шерил Будет весело
It should be really fun.
Будет очень весело.
You know you should come with us, because you know we are going out and it could be a good chance for you to see what people are like outside the office, I think it could be fun
Знаешь, что? Тебе надо с нами в бар. Потому что мы все идём, и ты как раз сможешь посмотреть, какие мы вне офиса.
I mean, this should be fun, shouldn't it? Come on,! Get up,!
- По идее, тебе должно быть весело?
I'm just saying we should have sex, it could be fun.
Я просто сказал, что нам нужно заняться сексом, это, возможно, будет весело.
It should be pretty fun, right?
Будет весело, правда?
Sheldon, a gift shouldn't be something someone needs, it should be something fun.
Шелдон, подарок не обязательно должен быть чем-то в чем кто-то нуждается, это должно быть что-то веселое.
And do you think it's fun watching all the drunk couples make out on Greek row when I know that I should be there?
И думаешь, мне нравится смотреть как пьяные парочки зажимаются на улицах студгородка, зная, что я тоже должна быть там?
Michael, you should go. It'd be fun!
Майкл, тебе нужно сходить повеселиться.
It should be... fun and sexy and... ask really good questions. Ask him why he first decided he wanted to save lives. Ooh, ask him what his best surgery ever was.
и задавай хорошие вопросы спроси его, почему он решил спасать жизни спроси его о первой операции я знаю как ходить на свидания почему Мередит есть жаркое?
Well, maybe it should be whatever it is and never lop off any body parts. And I was worried I'd be missing all the fun.
Может, нам стоит оставить в покое, что бы это ни было, и не отрезать его части тела?
It should be young and carefree and fun.
Это должно быть ново, беззаботно и весело. Так и есть.
It's gonna feel just like we're in the 15th century. It should be super fun.
- Это будет супер весело!
For some, it can be an obsession. But maybe we should all stop worrying and have some fun, Because you never know when it all might end.
Для некоторых из нас, это превращается в одержимость но может нам стоит перестать беспокоиться и начать наслаждаться жизнью потому что никогда не знаешь, когда наступит конец.
It should be pretty fun.
Это должно быть довольно весело.
You should go and be excited about it and have fun.
Ты должна поехать и радоваться этому, веселиться.
I should thank you but it would be more fun to kill you.
Следовало бы тебя поблагодарить, но забавнее будет тебя прикончить.
Yeah, it's extremely fun, and I think it should be abroad.
Да, это слишком весело. Я подумываю про заграницу.
This should be when sex is the most fun, when it means nothing!
В это время, секс наиболее веселый, он ничего не значит!
No, I think it's lovely, you should be having fun.
Нет, это здорово, ты должен развлекаться.
Ohh, having this much fun should be against the law. Oh, if wishing made it so.
Ох, наверняка такое веселье незаконно к сожалению, оно не таково
Are you ever just, like, dancing for fun and you feel like it's not fair and people should be paying you?
Ты когда-нибудь танцуешь просто для веселья и думаешь, что это не честно, и люди должны тебе платить?
It should be about having fun.
Мы здесь чтобы устроить веселуху.
And I know I should be used to it now, because everyone here makes fun of me all the time, but you didn't, and then you were mean to me for no reason.
И я знаю, что пора бы уже привыкнуть, ведь надо мной тут все издеваются, кроме тебя, а потом ты ни с того ни с сего стала грубить.
It should be really fun.
А что, это будет клёво
It should be a lot of fun and, um...
Там должно быть весело и