English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Jetty

Jetty translate Russian

90 parallel translation
- There's a little cove and a jetty?
- Там небольшая бухта и пристань?
Bring her about sharply. Head straight for the jetty.
Разверните её, и управляйте прямо до причала.
I waited on the jetty all night.
Анджелина, это Мара. Я высматривала их всю ночь напролет.
Their walk took them to the jetty
Длинная прогулка привела их к молу.
That's where Joe and I camped, there at the base of that jetty.
Там с Джо мы и останавливались, у основания пирса.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
I hated that jetty the moment I saw it.
Я возненавидела его с первого взгляда.
They used the jetty for loading.
Его использовали для погрузки.
Look, out there on the jetty.
Смотри, на пирсе.
We were on a fishing trip, and there was this jetty, and my husband, he...
Понимаете, мы были на рыбалке, там был пирс и мой муж, он...
- I was first up on the jetty!
- Я первым приплыл!
Wait by the jetty, we'll be there as soon as we can.
Подождите у вертолёта. Мы скоро.
They'll be waiting by the jetty.
Они ждут нас у вертолёта.
The violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport, sometime before the outbreak of World War III.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face.
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
On the sixteenth day he is on the jetty at Orly.
На шестнадцатый день он на смотровой площадке в Орли.
He passes her on the jetty.
Он идет за ней на площадку.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
But first of all he looked for the woman's face at the end of the jetty.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
Make sure the Cris-craft is ready at jetty 27.
Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle?
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
- Jetty Lane 500.
- Реактивный самолет 500.
- You'll shoot him from the jetty.
Хотите убить его из укрытия. Попасть в глаз!
Let me off at this jetty.
Высадите меня здесь.
Hey, Jetty!
Эй, Джерри!
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
And it was this that the Blake brothers misheard, on their way up from the jetty.
Братья Блэйк услышали эти слова по дороге с пристани.
We got a DB down at municipal jetty.
У мола найден труп.
The boat's tied outside on the jetty.
Лодка привязана снаружи на пристани.
I'm--i'm just gonna wait on--on the jetty.
Я... я просто подожду... на причале.
We moved his sleeping bag out in the jetty at the lake? Ha, ha, ha.
Мы приперли его в спальном мешке на дальнее озеро.
Since his real father's a sailor, we'll need to build a jetty.
Его настоящий отец - мореплаватель. Ему нужен понтон.
Can I go to the creek to see about the jetty, Mom?
Можно я в бухту схожу? Насчет понтона.
I could help you build the jetty.
- Я тебе помогу понтон построить. - Нет.
Know the stairs going down to the jetty? I was going to walk down, to check if Julie was in the shed.
Я спускаюсь по лестнице к понтону, чтобы повидать Жюли и узнать, подошла ли ей одежда, которую я купила.
Know the stairs going down to the jetty?
Помнишь лестницу к понтону?
Where the jetty had been was now back there and now he stepped into the water, and he was gonna die,'cause what happens is when the surge goes down, the boat's gonna come crashing back in again and it's gonna crush the guy up against the jetty.
Там, где мгновение назад, был пирс, теперь была вода, в которую парень и упал бы, и он бы умер, ведь когда волна спадает, лодку швыряет назад и она бы размазала парня по пирсу.
- At the back, by the jetty.
- Позади, у причала.
Well, we're a long way from the third street jetty.
Мы далеко не на улице Третьей Гавани.
I need an agent on every jetty, car park, and subway terminal.
I need an agent on every jetty, car park, and subway terminal.
Yeah, well, apparently he's, uh, rebuilding his jetty into, uh, a pier or a wharf, whichever's bigger.
Да, так вот он перестраивает свой причал в пирс или пристань, не знаю, что из них больше.
Let's go to the Jetty.
Погнали в Джетти!
I want to apologize for being such a moron outside that bar six years ago and outside the Jetty last week where I made the worst decision of my life.
И я хочу извиняться за то, что был таким идиотом в том баре шесть лет назад... И особенно на прошлой неделе я сделал самое ужасное... Решение в своей жизни.
But then the "Queen" changed course, heading back to shore, before crashing into the jetty in what can only be described as a "sail-past" gone wrong.
Но "Королева" сменила курс и направилась к берегу, где, скажем так, неудачно выполнила маневр уклонения и столкнулась с причалом,
But then the Queen changed course, heading back to shore before crashing into the jetty and leaving most of its occupants all wet.
... Но "Королева" сменила курс, развернувшись к берегу и врезавшись в причал, намочив пассажиров с ног до головы.
The bus leaves from the jetty at 7 : 00.
Автобус выходит из Джетти в 7 : 00.
The jetty's very slippery.
Причал очень скользкий.
'As we disembarked a few miles away on a proper landing jetty,
Как только мы высадились на берег несколькими милями спустя на надлежащую пристань,
The port was surely not far. 'When I reached the jetty, I leapt, leapt!
Я знаю, что это.
told the story of a time he was on a jetty in a harbour and there was somebody stepping off a boat. And as they stepped off the boat, the water surged and pushed the boat out, so it was like taut, right.
И в это время, набежала большая волна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]