Just do what i say translate Russian
173 parallel translation
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
А в следующий раз не жди, а делай, что тебе говорят.
Just do what I say.
- Давай как я сказала.
So why don't you just do what I say.
Ну почему же ты такая непослушная? ..
Just do what I say and we can nail that bastard who fucked you and me.
Делай, как я сказал, и мы прижмём того, кто кинул тебя и меня.
Just do what I say.
Делай, что я сказал.
- Just do what I say. - Okay.
Делай, что я скажу.
Just do what I say.
Делай, что я говорю.
- Just do what I say!
- Делай, как сказано
Just do what I say!
Будешь делать, что я тебе говорю!
Just do what I say, Atwood, one last time.
- Раздавать указания. Просто делай, что я тебе скажу, Этвуд, это в последний раз.
Betty, just do what I say.
Ѕетти! ѕросто сделай то, что € говорю.
Just do what I say.
- Только то, что я сказал.
Shay, just do what I say and we're out of here!
Шай, просто сделай так, как я говорю, и мы выберемся отсюда.
Let's just say I am old enough to know what to do with my young feelings.
Скажем так : я достаточно созрел, чтобы чувствовать себя молодым.
- What for? - Just do as I say.
- Сидите в палатках.
I don't know what to say to him to make him stop. - How about "Stop"? - Rhoda, I just explained to you... through an entire chef's salad that I can't do that.
Это вызвано впечатлением, которое вы производите на окружающих... и вашим огромным влиянием на людей... и тем, как вы чертовски привлекательны.
I just don't know if I can take the cut in pay. - Hi. - What do ya say, Milt?
Я, может, что-то недопонимаю... но прежде, чем ты решишься на что-то серьёзное, я просто хочу сказать...
Do just what I say.
Делай, как я скажу.
I think perhaps just a soupçon of good old English mustard. What do you say?
Может, капельку старой доброй английской горчицы, что скажешь?
Well, I do not know exactly what I have got to say, this is just going to be off the top of my head.
Я и сам точно не знаю, что хочу сказать. Это не укладывается у меня в голове. Давай, чувак.
Just do exactly what I say.
Только делай то, что я скажу.
What do you want me to say, I just wandered in?
Что ты хочешь что бы я сказал? Мне просто интересно?
I don't know what I'd do, but let me just say something. Whatever it is, it would last 3 seconds.
Я не знаю что я сделал бы, но независимо от того что это было бы, это длилось бы 3 секунды.
Look £ ¬ the neighbors just wanna come over to ask for our help... and I think the least we can do is listen to what they have to say.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY SAY dd dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY DO dd dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY SAY dd dd JESUS IS JUST ALL RIGHT dd
Мне наплевать, что они могут сказать! Мне наплевать, что они могут сделать! Иисус... они могут сказать!
If you do what I say, I'll give a 38 just for you.
Если ты зделаешь то, что я скажу, я дам тебе 38 кусков.
Just say that what I'm waiting for him to do is to show an example, to come forward with money for this movement.
Просто скажи ему, что я жду от него, чтобы он показал пример, чтобы найти деньги для нашего движения.
So I was just like, "Yeah, great." Even though it wasn't news. He said, "What do you have to say about it?" I said, " I'm really mad.
Меня всё равно что обокрали, я готовлю судебный иск ".
Before we do, I'd Just like to hear what you guys have to say about it. That's all.
ѕока мьI в нее не свалились € хотел бьI усльIшать, что вьI обо всем этом думаете.
What do you say you and I get out of here, just the two of us?
А что скажешь, если мы с тобой вдвоём смотаемся отсюда?
- What do I even say? - Just... smile and nod.
- И что я должен на это ответить?
Who do I write thank you cards to, and what am I gonna say in the prayer and how am I gonna thank the crew during the show? I just gotta remember everything, everything and everyone,'cause today is my last chance.
Кому мне надо написать благодарственные открытки, и что я скажу в молитве, и как я поблагодарю команду во время выступления?
I mean, not to change her mind... or to tell her what to do, but... just to say
Не для того, чтоб заставить ее передумать... или сказать, что ей делать... просто чтоб сказать
- Just do what I say and go far away from here.
В чём дело, Бретт?
If we now look at the Independent, almost the same day we have, "Sunspots do not cause climate change, say scientists". This is just reporting science coming to completely different conclusions. I mean, what is going on here?
Научные революции уже случались в прошлом, мы думаем что эта будет одной из них.
Don't kill me! I, I just do what they say!
- Не убивайте меня, я лишь делал то, что они сказали
I just want to say sorry for what I'm about to do.
Простите за то, что я хочу сделать.
I'm shocked on words that this has happened but I did say from the outset couldn't we just sort out some grey blocks and some scaffold boards, so then I can work about it which is what I would routinely do and I've done for 40 years
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике. Ведь это было бы изумительное, - совершенно изумительное открытие!
At that point, Alpha and Bravo will swarm the entrance... if you could just be quiet and do exactly what I say,
В этот момент Альфа и Браво перекроют вход. Если будете вести себя тихо и выполнять мои указания, я спасу вам жизнь.
Can I just say, we'll get someone to note your case and do what we can about it. You'll get someone to note my case?
Послушайте, мы передадим вашу проблему кому-нибудь и постараемся помочь.
Just do what I say, so nobody gets hurt.
Пошли, нам пора.
I don't care what you have to say or do, just get it done.
Мне все равно что ты скажешь или сделаешь, просто сделай это.
Listen, I heard you hired Wade, and I just wanted to say that... I'm glad you decided to set aside our differences and... do what's best for the team.
Послушайте, я слышал, что вы наняли Уэйда, и я просто хотел сказать, что... я рад, что вы решили отбросить наши разногласия и... поступить так, как будет лучше для команды.
In case you don't come back I just wanted to say, before we do this how much I appreciate what you've done.
Если ты не вернешься... Я хотел сказать до того, как мы начнем... Я ценю то, что ты сделала.
The thing is, I've been advised to seek out sex as a way out of my sad predicament, but I think I would rather just learn today, so... what do you say?
И мне посоветовали лечиться от своих проблем сексом. Но думаю, я бы просто поучилась сегодня. Что скажете?
I didn't know what to say to my 5-year-old son who loved quentin just as much as many of you do.
И я не знаю, что сказать моего пятилетнему сыну, который очень любить Квентина. Так же как и все из вас.
What a man! Can I just say though, if you do live in, or are gonna drive through Swindon over the next few weeks, they're all gonna be watching to see if it works, so, please, be careful.
Надо лишь сказать, что если вы живете в Суиндоне или собираетесь там проезжать в ближайшие недели, правительство будет следить за тем, как все это работает, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны.
They say that the movie's just about farts. It's about family, and... you! You can't do what I do.
А он о семейных ценностях, и вообще жопу на глаза натянули.
I will do what you say. Just said I would go for he was not alone.
Я согласился пойти с ним, потому, что он не хотел идти один.
You just gotta do what I say.
Они должны будут выполнять то, что я им скажу.
I just wanted to say how excited I am to meet you and as much as I'd love the opportunity to be an in-house editor, what I really wanna do is be a filmmaker.
Я просто хотела сказать, как рада, встретиться с вами я с удовольствием воспользуюсь возможностью стать вашим редактором, всю жизнь я мечтала быть режиссером.