English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just for a few minutes

Just for a few minutes translate Russian

182 parallel translation
- Just for a few minutes anyway.
- Ну, хотя бы на несколько минут.
- Just for a few minutes. - No.
- Ну, хоть на несколько минут.
All right then, but just for a few minutes.
Ну что ж, но только на несколько минут.
- Just for a few minutes.
- Ну, хоть не минутку.
[Brian] All right then, but just for a few minutes.
[Брайан] Ладно, но только на несколько минут.
Yes, but just for a few minutes.
Только на пару минут.
Just for a few minutes, then they'll go away.
Йоссариан. Они прилетели повидать тебя перед смертью.
Just for a few minutes?
Всего на несколько минут?
No, no, no, just for a few minutes.
Нет, нет, нет, нет. Только на минуту.
- Just for a few minutes.
- Только на несколько минут.
Not for long, just for a few minutes.
Не долго, всего несколько минут.
If we could hold them off distract them just for a few minutes...
Если бы мы могли задержать их отвлечь всего на несколько минут...
I-I WAS DOING SOME WORK EARLIER WITH KAREN, AND JUST WONDERING IF I COULD TALK TO HER FOR A FEW MINUTES.
Кларк, слушай, я знаю, как это выглядит, но это не то...
IF I JUST TALKED TO HER FOR A FEW MINUTES
Папа очень расстроен.
Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером.
You know, dear, if we could just slip away for a few minutes,
Ты знаешь, дорогая, если бы мы могли просто ускользнуть на несколько минут,
Now, just relax and let me do the thinking for a few minutes.
А теперь расслабьтесь и позвольте мне поруководить нами пару минут.
I thought I'd just watch for a few minutes.
Я думала, что только посмотрю несколько минут.
It's terrible enough leaving him alone for just a few minutes.
Для меня невыносимо оставить его одного даже на несколько минут.
Now, just be good for a few minutes.
Я сейчас, посидите спокойно пару минут.
Raymond, why don't we just sneak away for a few minutes, sit down somewhere quietly and have a drink?
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Just hold him still for a few minutes.
Пусть он присядет. Господа, пожалуйста.
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you!
Хорошо, Марта. Я слушаю.
The bus that leaves in just a few minutes. I've got enough for that and then I can draw an advance on my salary tomorrow. But I will need something for a hotel room tonight, if you could just...
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
If you'd let me talk to her for just a few minutes she might convince Spotted Wolf to give up without a fight...
Если вы позволите мне поговорить с ней,... она сможет убедить Пятнистого Волка сдаться без боя.
Continue to see them for just a few minutes each day, without going to known places.
Встречайся с ними каждый день, гуляйте там, сям, только недолго.
I just wanna talk to your boss for a few minutes alone.
Мне нужно поговорить с твоим боссом несколько минут наедине.
Sheila, is that OK if Claude just sits here and looks at you for a few minutes before we go?
Шейла, ничего если Клод просто посидит здесь и посмотрит на тебя всего несколько минут? А потом мы уйдём.
Incurables, you'll just have to wait for a few minutes.
Неизлечимо больные, вам придется подождать.
I'm just popping out for a few minutes.
Просто выскочу на пару минут.
Look, I just want to talk to her for a few minutes. I don't want to cause any trouble. Just...
Послушайте, я хотел поговорить с ней.
It'll just be for a few minutes.
Это займет всего несколько минут.
- I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over.
Заеду на пару минут домой, а потом сразу к тебе.
I feel sorry for Mr. Tatum's condition, but his testimony is crucial, and what I need to know from you... is will he be able to take the stand for just a few minutes?
Мне жаль, что он в таком состоянии, но его показания критичны, и мне нужно знать... Сможет ли он выйти на трибуну на несколько минут?
Just to double-check, none of you went upstairs, for even a few minutes,
Просто, чтобы перепроверить, никто из вас не поднимался наверх, дажа на пару минут
We want to just talk to you for a few minutes.
Мы бы хотели просто поговорить с вами пару минут.
I just spoke to her innocently for just a few minutes.
Просто невинно поговорил с ней несколько минут.
If you just hang tough for a few more minutes... you're gonna be all right.
Если потерпишь несколько минут, все будет хорошо.
If the tissue functions in my body for just a few minutes it will become my property.
Если печень будет имплантирована, и в течении нескольких минут профункционирует в моем теле, она уже будет моей собственностью.
I have learned that if I drink just enough I can put it to sleep for a few minutes a few minutes where I am in charge of myself again.
Я узнал, что если выпить его достаточно оно может заснуть на несколько минут на те несколько минут, когда я снова становлюсь хозяином над самим собой.
If you could just stay for a few minutes,
Если ты немного задержишься...
May I borrow him for just a few minutes?
Могу я позаимствовать его всего на несколько минут?
Let's just stay here for a few minutes.
Давай передохнём здесь пару минут.
Dr. Crane, they'll be ready for you in just a few minutes.
Доктор Крейн, вас пригласят через пару минут.
Could I please... please just come in and speak to you, for just a few minutes.
Могу я... просто войти и поговорить с Вами несколько минут.
NOW REMEMBER WHAT WE SAID. WE'LL JUST STAY HERE FOR A FEW MINUTES, THEN WE'LL GO HOME.
Помнишь, что мы решили – что мы побудем здесь всего несколько минут, а потом пойдём домой?
I'm sorry. Dr Lo just stepped out for a few minutes
Извините.
Dr. Lo just stepped out for a few minutes
Извините.
FOR JUST A FEW MINUTES, YOU KNOW?
Ну хоть несколько минут?
Well, you just relax for a few minutes.
Ну, тогда просто расслабьтесь на несколько минут.
I'm not talking about a strong stimulant, just enough to keep her alert for a few more minutes at a time.
Я не о сильном стимулянте, просто что-то, достаточное для бодрствования на несколько минут дольше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]