English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Kept to himself

Kept to himself translate Russian

154 parallel translation
Kept to himself. No neighbours got close to him or his wife.
Ни он, ни его жена с соседями не общались.
Cory's mission was one that he kept to himself.
Кори держал свою миссию для себя.
Kept to himself.
Был весь в себе.
So he kept to himself, withdrawn into the world of his own thoughts which were often concerned with his imagined unworthiness in the eyes of God.
Так что он держался отчужденно, замыкаясь в мире своих собственных мыслей, часто связанных с его воображаемой недостойностью в глазах Бога.
They tell police he was an odd little man who kept to himself.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
Kept to himself.
Всегда держался особняком.
He says there are others that Marino kept to himself.
Он говорит, есть и другие, которых Марино держал при себе.
What he discovered, he kept to himself until several teenage boys were murdered in the Cotswolds.
То, что он обнаружил, он держал в тайне, до тех пор пока несколько подростков не было убито в Котсвордсе.
Let me guess. He was quiet, kept to himself, but always seemed like a nice young man.
Позвольте предположить, он был тихим, погруженным в себя, но всегда казался хорошим молодым человеком.
The most interesting things- - Those I'm sure he kept to himself.
Самое интересное, то, о чём он, конечно, смолчал.
All he did, he kept to himself.
Все что он делал, он хранил только для себя.
For this and other reasons, Tony Takitani was a boy who kept to himself.
По этой и другим причинам, Toни Taкитани был одиноким мальчиком.
No, he kept to himself.
Нет, он ни с кем не общался.
He kept to himself.
Он не был общителен.
Max kept to himself.
Макс был сам по себе.
Duggan was quiet, kept to himself.
Даган был тихим, сам по себе.
Quiet, kept to himself. You know, the usual homicidal maniac routine.
Тихий, замкнутый, знаете, обычный маньяк-убийца.
History-Shy, quiet kid. Kept to himself. Collected comic books and missing children.
история... тихий, застенчивый мальчик, весь в себе, собирал комиксы, а друзей не было.
I thought you said Peter kept to himself.
Я думала, ты сказала, что Питер держится сам по себе.
The landlord said that Cal Warren worked crazy hours, you know, he kept to himself.
Хозяин дома сказал, что Кальвин Уорен безумно много работал, кажется, ну, ты понимаешь, он был себе на уме.
No, he kept to himself mostly.
Он в основном был сам по себе.
- There's this cliche where serial killers are always described as, "quiet, kept to himself. Kind of a loner."
Есть клише, что большинство серийных убийц предпочитают тишину, держат все в себе, типа одиночки.
He kept to himself, always worked alone.
Они никому ничего не рассказывал, всегда работал один.
But he kept it to himself.
Но он таил его.
He just growled and barked and kept it all to himself, till it was no good to anybody, not even himself.
Он просто рычал и лаял и держал её при себе, пока не растрепал её до конца.
No weakness, he kept his fear to himself!
Совсем не проявил слабости, спрятав свой страх!
First, you will see how the learned Faust kept choosing between good and evil until he signed himself over to Mephistopheles in exchange for fame and power.
Сперва вы увидите, как учёный Фауст делает выбор между добром и злом, после чего продаёт душу Мефистофелю в обмен на могущество и славу.
Kept his salary to himself, instead of inviting someone to a restaurant.
Зажал получку, нет, чтобы позвать кого-нибудь в ресторан.
But, he kept it to himself. He kept a lot to himself.
Он многое держал в себе.
He was the kind of person who kept to himself.
Он весь в работе.
He kept that to himself.
Он этого никому не сказал.
Kept himself to himself.
Замкнутым был человеком.
his bold head'Bove the contentious waves he kept, and oared himself with his good arms in lusty stroke to th'shore, that o'er his wave-worn basis bowed, s stooping to relieve him.
И голову держал он над водою. Как веслами, руками мощно греб Он к берегу, Который понижался, Как бы принять его готовясь
Andy kept pretty much to himself at first.
Энди поначалу держался сам по себе.
He kept mostly to himself.
Он был довольно замкнутым человеком.
On his way down past each floor, he kept saying to reassure himself :
Падая вниз, этаж за этажом Он повторяет снова и снова, чтобы подбодрить себя :
He kept referring to himself in the third person.
Он все время говорит о себе в третьем лице.
So he`s already been fired and yet he kept making himself lunches kept putting on his uniform and kept pretending to go to work.
Значит, его уже уволили, а он по-прежнему брал еду с собой ; продолжал надевать форму и притворялся, что идет на службу.
Well, your brother certainly kept his feelings to himself until tonight.
Что ж, ваш брат умело скрывал свои чувства вплоть до сегодняшнего дня.
He was about to declare himself, when they found out his plan... and he was ousted as a rejected suitor. Possibly, the young lady had taken afancy to him. If so she kept it from herfamily.
А среди шляхтичей ничтожнейшего рода - Соплица Яцек был, по кличке Воевода.
'He kept himself to himself, didn't use drugs,'no record of a family.
Он держался уединённо, не использовал наркоту, никаких семейных архивов.
He kept the paper to himself.
Он присвоил бумагу себе.
Though he kept his secrets to himself.
Хотя, свои секреты он держал при себе.
Kept the best for himself, and left us with a slum to live in.
Всё лучшее он забирает себе, а нас обрёк на жизнь в трущобах!
If he did, he kept it to himself.
Если и была, он держал ее при себе.
Swann kept that secret to himself.
Этот секрет был известен только Суонну.
- He kept mostly to himself.
- Он держался в основном сам.
If the instigator Iljimae doesn't turn himself in within three days All accomplices being kept in Ambassador's residence will be sentenced to death
Коли подстрекатель сего преступления, Иль Чжи Мэ, не появится в течение трёх дней, все ныне удерживаемые в покоях посла будут казнены как сообщники.
Of course, one of the things that made Oster such a great organizer was that he kept his opinions to himself.
ќстер был отличным организатором еще и потому, что держал свои мнени € при себе.
Cutter kept a lot of things to himself.
Каттер многое хранил при себе.
Perhaps that's because, unlike Spinoza, he kept some of his wilder ideas to himself.
Ќаверное потому, что самыми радикальными иде € ми, в отличие от — пинозы, Ќьютон не делилс €.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]