Kiddies translate Russian
218 parallel translation
"But who is to look after my home and kiddies?"
"Но кто тогда присмотрит за моим домом и ребятами?"
Good night, kiddies!
— покойной ночи, детишки!
Ladies and gentlemen... And kiddies...
Леди и джентльмены... и детки...
Mothers, do your kiddies knock each other's teeth out?
Мамы, ваши дети выбили друг другу зубы?
Okay, kiddies.
Ладно, дети.
I've got a little woman and two kiddies back there in the States.
У меня есть женщина и двое детей в Штатах.
I presume it was made for the kiddies.
По-моему, его сделали для детей.
The kiddies love it.
Детишки любят это.
Just want to take care of a few of these kiddies first.
Toлькo зaкoнчy c этими дeтьми.
- Hi, kiddies!
- Привет. - Привет, Джуниор.
I want you kiddies to have the first piece.
И я хочу чтобы вы отведали первый кусок.
"Well, kiddies, that's what happened to Tommy today."
Ну, деточки, вот что случилось с Томми сегодня.
They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies.
Они решили, что я не гожусь на роль рассказчицы детских сказок.
- Oh, he'd say, " Sign on the dotted line, kiddies.
- Он сказал бы : "Деточки, распишитесь здесь".
The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right?
Дети становятся взрослыми и живут своей жизнью.
All right, kiddies, choose up and hit the sack.
Так, детки, тащите подарки из мешка.
The wife, the kiddies, too?
И жену и детей?
It's 8 : 00 in the evening, right? The kiddies are still viewing, ain't they?
И это в восемь вечера, когда детишки все еще смотрят, так?
- It's a time for the kiddies.
- Это праздник для детей.
So, kiddies, yas make any plans yet, or what?
А у вас, ребята, какие планы?
Along comes Mr. Whitey, and when he's finished with that net it looks like a kiddies'scissors class has cut it up for a paper doll.
Тут приплывает белая акула, и, когда она закончит с сетью, ладошки будут похожи на кровавую бахрому.
He charms the kiddies.
Это забавляет детей.
Mind the kiddies'cause we don't wanna lose any future demolition derby fans now. All right, we're just about ready to go and...
Позаботьтесь о детишках, ведь мы не хотим потерять будущих поклонников гонок.
These are for the kiddies :
А вот это для детей :
Go ahead, kiddies.
Сначала ваш класс.
Lot of kiddies eating crisps.
Наша. Северная часть.
Saturday morning at 8 : 30, we'll have Santa Claus for all the kiddies.
В субботу утром к нам придёт Санта Клаус.
Welcome, kiddies... to another edition of Creepshow.
Добро пожаловать, сынок в следующую серию CREEPSHOW.
'Well, kiddies,'that was quite a price for young Sam Whitemoon to pay.'
Что ж, детки, это и была та цена, которую должен был заплатить молодой Сэм Уайтмун.
Still here, kiddies?
Ты все еще здесь, сынок?
'There's a lesson for you kiddies.
Это будет вам уроком, детки!
Watch the kiddies run and shout
Наблюдай, как детишки бегают и кричат
Okay, kiddies, I've got you.
Детки, я вас поймал.
Am I the the nursie for the kiddies?
Что я, нянька? Или сиделка для этих детишек?
No, this is not kiddies.
Нет, они уже не детишки!
Kiddies is not stopping with eats.
Дети всегда хотят есть.
Kiddies is not saying to us chap, " Puff, we not like you no more.
Дети никогда тебе не скажут : " Фу! Ты нам больше не нравишься.
Right this way, kiddies.
Сюда, детишки.
He made us hide out in the store so we could steal all the kiddies'charity money.
Он заставил нас прятаться в магазине... и мы украли там деньги.
Rides and games for the kiddies.
Аттракционы и игры для детишек.
Well, well, kiddies, hard at work?
Привет, ребятки. Трудновато было?
Everyone else will get fat and bald, bring their kiddies to the match.
" каждый жирный и лысый мудак считает себ € об € занным вз € ть детей на матч.
Hello, kiddies.
Ой! Привет, детки!
You'll be happy to know, kiddies.. That Jeryline lived happily ever after.
Вы будете счастливы узнать, детки, что с тех пор Джэрилин жила долго и счастливо.
Well, now, how about that, kiddies?
Ну, как вам это, деточки?
Looks like it's gonna be a long night, kiddies!
Кажется, жаркая будет ночка, ребятки.
Oh, and a possible lead on the limping man. Been squatting in some kiddies'den in the woods.
И возможно выведет на хромого мужчину, который в лесу самовольно занял сарай ребятишек.
The results suggest you are the owner of this crown, found on the floor of that kiddies'den.
Полученные результаты свидетельствуют, что вы являетесь владельцем зубной коронки, найденной на полу в сарае ребятишек.
Kiddies is nice.
Дети - это прекрасно.
Hello, kiddies.
Привет детишки.
You've got a fucking kiddies lung.
- Да.