English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Kipling

Kipling translate Russian

76 parallel translation
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called "sahib."
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
- Kipling?
- Киплинг?
Sorry to trouble you, but you may like to know that today's Hatton Garden robbery was pulled off by Mr George Thomason. He lives at flat three, Kipling Mansions, Murray Road, London W9.
Простите за беспокойство, но вам, возможно, будет интересно узнать, что сегодняшнее ограбление в Хаттон Гарден совершил м-р Джордж Томасон, проживающий в Лондоне, на Мюррей Роуд, в Киплинг Мэншнс, квартира 3.
Are you George Francis Thomason of Kipling Mansions, Murray Avenue,
Вы Джордж Френсис Томасон, проживающий в Лондоне на Мюррей Роуд,
You are Wanda Gershwitz, of Kipling Mansions, Murray Road, London W9?
Вы Ванда Гершвиц, проживающая в Лондоне на Мюррей Роуд в Киплинг Мэншнс?
Tonight I shall offer you a gem from our national poet, Mr. Rudyard Kipling.
Сегодня я предлагаю вам послушать нашего национального поэта Редьярда Киплинга.
You know what Kipling said, "The F and the S have much more D than the M."
Знаешь, что сказал Киппинг, рука больше похожа на Т, чем Г на М.
Homer, I think Rudyard Kipling said it best.
Гомер, кажется, Редьярд Киплинг сказал лучше.
- You have to read Kipling slowly.
Киплинга надо читать медленно.
Darwin and Kipling.
Дapвин и Киплинг.
- Assuming he's familiar with Kipling. - Heh.
- Особенно если знаком с Киплингом.
- 21911 Kipling, in a city called Saugus.
- Киплинга 2-19-11 в городе Согес.
- 21911 Kipling Avenue, in Saugus.
- Согес, Киплинг-авеню, 2-1-9-1-1.
Kipling would swallow his own ear for a title like that.
Киплинг проглотил бы свой язык ради такого названия как это.
Kip Kipling.
Кип Киплинг.
Welcome, Mr. Kipling.
Добро пожаловать, мистер Киплинг.
Rather like the old joke about Kipling :
Скорее как в старом анекдоте про Киплинга :
"I don't know, I've never Kippled."
"Я не знаю, я никогда не киппился" ( Do you like Kipling? Don't know, I've never kippled. )
Because obviously, Kipling's not a verb, nor is mafficking, but banting is the same thing.
Ведь очевидно, что Kipling — не глагол, как и mafficking, но бантинг это то же самое.
'You know that Kipling twat?
Вы знаете, что Киплинг мудак?
From you, who taught me everything, who took me to the park, bought me pacifiers and toothbrushes, who recited poems by Alterman and Kipling to me every night.
Который водил меня в садик, покупал мне пустышки, читал мне на ночь Альтермана и Киплинга.
The old Pioneer Village off of Kipling.
В старой "Дервне первопроходцев".
Kipling Flynn.
Киплинг Флинн.
That no good man, Kipling Flynn
Тот чертов дурной человек Киплинг Флинн.
No desert comes drier than Kipling Flynn, milady!
Нет на свете пустыни суше, чем Киплинг Флинн.
Well done! Well done, Kipling!
Молодец, Киплинг.
He was quoting from Kipling.
Это была цитата из Киплинга.
He stole that from Kipling.
Он спер это у Киплинга.
Kip. Short for Kipling.
Сокращенно от Киплинг.
Our tigress lives in Kanha National Park, in the forests of Kipling's Jungle Book, where dawn elephant patrols ensure this is one of the safest places for tigers to roam.
Наша тигрица живет в национальном парке Кана, в лесах Киплинга, Книги Джунглей, где патрульные верхом на слонах гарантируют, что это самое безопасное место для размножения тигров.
"Islam is the West of the East." Rudyard Kipling.
"Ислам - это Запад Востока". Редьярд Киплинг.
Rudyard Kipling.
Редьярд Киплинг.
"Barrack Room Ballads" by Rudyard Kipling.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
Kipling.
иплинг.
It's a marvel to me that you can still quote whole chunks of Kipling, but try remembering the name of that woman who just made you that god-awful cold collation.
Ты знаешь, это феноменально, что ты всё ещё помнишь оромные цитаты из Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая только что состряпала тебе эту мерзкую холодную закуску.
Obviously, one has read one's Kipling, but we view this as an opportunity to explore another culture, as well as making new friends.
Естественно, все мы читали Киплинга... но мы видим в этом возможность изучить новую культуру... и завести новых друзей.
Is that not what your Mr. Kipling tells us?
Разве не это завещал нам ваш мистер Киплинг?
Is that Kipling?
Киплинг?
- Kipling
- Р. Киплинг
I love naan, uh, pepper, Ben Kingsley, the stories of Rudyard Kipling.
Люблю наан ( индийская лепёшка ), перец, Бена Кингсли, рассказы Ридьярда Киплинга.
Kipling.
( прим. - отрывок из стихотворения дан в переводе Самуила Черфаса )
Will anyone know who Rudyard Kipling is?
А все знают кто такой Редьярд Киплинг?
Is that after the Kipling character?
Это в честь героя Киплинга?
Yeah, Kipling told me.
Да, мне Киплинг сказал.
I got a gift for Major Kipling.
У меня подарок для Майора Киплинга.
Mr Kipling, bread...
- Мистер Киплинг, хлеб...
Panther, and hence the Kiplingi, so for some reason it's named after Rudyard Kipling.
Следовательно, Пантера Киплинга, по каким-то причинам, названа в честь Редьярда Киплинга
They've surely got Kipling cakes in South Africa.
У них в ЮАР точно есть пирожные Киплинга. - Нет, у нас нет [ "Мистер Киплинг" - британская фирма-производитель сладостей ]
Buchan, Kipling.
Бакена, Киплинга.
- Kipling.
Киплинг.
Flynn Kipling!
Флинн Киплинг!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]