Kismet translate Russian
84 parallel translation
I have many names but the name I'd like to give to you today is Kismet Nagy.
У меня много имён. Сегодня я представлюсь именем Кисмит Нажи.
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
Ты понимаешь, с одной стороны - это судьба, а с другой - нет.
Call it kismet.
Думаю, это судьба.
See, kismet.
Судьба, видите ли.
It's kismet.
Такова твоя судьба.
It's kismet.
Это кисмет.
Kismet... fate.
Кисмет... рок.
It was kismet when I met Tricia. I must see her.
Нас с этой женщиной свела судьба, и я не упущу возможность побыть с ней.
Kismet!
Кисмет!
It must be kismet, living in the same house.
Должно быть, это судьба, жить в одном доме.
- ( Stephen ) That's your answer? - "Kismet, Hardy".
"Судьба, Харди"?
It's not kismet and it's not kiss me.
Не "судьба" и не "поцелуй меня".
- Did he say kiss me or kismet?
— Он сказал "поцелуй" или "судьба"?
The kismet idea is nonsense.
Идея с судьбой — бред.
- Regular kismet.
- Обычный фатум.
We get a good kismet one day
Однажды мы обретем счастливую судьбу.
I just thought it was such kismet, how i found you.
Просто я подумала, что сама судьба устроила так, чтобы я вас нашла.
What's kismet?
Какая ещё судьба?
- Kismet?
- Судьба?
Kismet.
Кисмет.
Is that kismet or what, buddy?
Это судьба или как, дружище? Хах!
I was sure your boss was going to find you before I did, so I think this is kismet.
Я был уверен, что твой босс найдет тебя до меня, так что, думаю, это судьба.
Come on, think of it as kismet.
Ну-же, думай об этом как о Судьбе.
Or kismet.
Или судьба.
It's kismet.
Это судьба.
It was not planned. It was kismet.
Это было незапланировано Судьба.
Or kismet.
Или кисмет.
It's kismet, gentlemen.
Верьте в случай, господа.
And you didn't believe in kismet?
А ты не веришь в судьбу...
And you with that tired old line about kismet.
И опять эта избитая фраза про судьбу.
It's kismet, brother.
Это судьба, брат.
Oh! It was kismet.
Это судьба.
It's a trading algorithm he called Kismet.
Это алгоритм для анализа ситуации на рынке, который он назвал Кисмет.
Kismet has quadrupled the value of Turner's portfolio, from £ 80 million to more than 300 million.
Кисмет умножил состояние Тёрнера с 80 миллионов до более чем 300 миллионов фунтов.
Yeah, Kismet capitalises almost instantaneously on unexpected events, so accidents, disasters...
Да Кисмет почти мгновенно получает прибыль при неожиданных событиях, таких как аварии или катастрофы...
- Kismet.
- Кисмет.
That's when Kismet makes its biggest profits.
Наибольшие начисления Кисмет.
We think that's how he's making money - staging accidents so Kismet can profit.
Так он делает деньги : подстраивает несчастные случаи и с помощью Кисмета получает прибыль.
KISMET CAPITALISES ALMOST INSTANTANEOUSLY ON ACCIDENTS, DISASTERS.
Кисмет почти мгновенно зарабатывает деньги на авариях, катастрофах.
She said it was kismet.
Она назвала это судьбой.
- Oy, sounds like kismet.
- Звучит как судьба.
It was kismet.
Это судьба.
Kismet?
Судьба?
But it was kismet. It was serendipity.
Но это была судьба.
This is kismet!
Это судьба!
It felt like kismet.
Это показалось знаком судьбы.
Kismet Pillturns,
Кисмет Пиллтунс.
I was playing a gig at Club Kismet in Astoria.
Я отыграл концерт в клубе Кисмет в Астории.
I mean, here's Ariel leaving Club Kismet on her own.
Вот смотирте, Ариэль вышла из клуба Кисмет одна.
But kismet be kind, well as cruel.
Я получил письмо от программы "Найди друга в тюрьме".
This is kismet.
Это судьба.