English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Kumbaya

Kumbaya translate Russian

96 parallel translation
Imagine ending it all singing "Kumbaya."
Представьте, как все это закончится религиозными песнопениями.
- I'll get these. - # Someone's singing, Lord, kumbaya #
- Я возьму.
Kumbaya to you, too.
Судя по всему именно так Тео узнала про команду Элизабет.
It gets me out of kumbaya-ing for the night.
Это даст мне отдохнуть от зануд всю ночь.
# Kumbaya, my Lord, kumbaya "
"Приходи, мой Бог, приходи".
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya."
У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
After that, we can sing "kumbaya" and do trust falls.
А потом мы споём у костра все вместе и утонем в доверии к друг другу.
Yeah, well, kumbaya.
Да? Ну, тогда Кумбая.
Leave that woman alone with her candles and "kumbaya".
Оставь эту женщину в покое, вместе с ее свечами и гимнами.
My Lord, The Kumbaya.
Боже, Кумбайя.
Kumbaya.
Кумбайя.
My lord The Kumbaya.
Боже, кумбайя.
Sitting around with a bunch of strangers singing "Kumbaya" isn't my idea of self-help.
Но посиделки с незнакомыми людьми по-моему не лучший способ помочь.
You missed a real Kumbaya moment.
Ты пропустила реальный момент Kumbaya.
/ Kumbaya, my... Wait.
Встреть другого человека, влюбиться, имей детей...
/ Kumbaya You know. Wait.
Хорошо, Я буду следить за ними.
/ Kumbaya, my Lord
Вот.
/ Kumbaya, huh? You don't happen to know any Wings, do you?
Вы ребята полностью вдохновили меня.
Well, they were, but they weren't doing it by singing "Kumbaya."
Да, пытались, но они не делали это напевая "Кумбая"
We're all just gonna get on board, hold hands and sing "Kumbaya"?
Что все залезут на борт, и будут распевать Кумбая?
Something with a little more logic and a little less Kumbaya. Or we could just, you know, improvise.
Побольше логики и поменьше мистики.
We gonna sing "kumbaya" on the way?
Будем петь "кумбая" по пути?
Get the governor after he finishes singing "Kumbaya"
Подойдем к губернатору, когда он закончит свою "кумбайя"
T-these whole foods Kumbaya biodegradable diapers are not free.
Вся эта полезная еда, биоразлагаемые подгузники, это не бесплатно.
You're gonna sing Kumbaya for Otis Williams?
Неужели ты собираешься петь дифирамбы Отису Уильямсу?
We can't just sit around singing kumbaya.
Может, ещё сядем в кружок и затянем народную песенку?
Yeah? You sing Kumbaya?
Ты поешь Кумбайа?
Just like there's one kind of Blutbad? Well, Kumbaya.
Что же, мир-дружба-жвачка, давайте возьмёмся за руки.
Then Jenna came in this morning all sorry and Kumbaya.
Затем Дженна пришла этим утром вся извиняясь и Кимбая.
The guy who wrote "Kumbaya," Mr. Jon Manfrellotti.
Автор песни "Кумбая", мистер Джон Манфелотти.
- It was Martina. - # Kumbaya
Мартина.
Grandstanding, "the public has a right to know" Kumbaya fest.
Игра на публику из серии - общественность должна это знать. Праздник для правдолюбов.
If your hypno-herbs work, we should be singing "Kumbaya" around the fire by dinner.
Если твои гипно-травы сработают, к ужину мы уже будем петь "Кумбайа" перед костром.
Don't kumbaya with me. Don't kumbaya.
Мы не друзья, не подкатывай ко мне.
Kumbaya.
Да, валяй.
It's not gonna be all Kumbaya.
Не всё окажется лёгким и приятным.
You don't need all this Kumbaya shit.
Ни к чему эта проповедническая ссань.
And I'm doing my best just to keep an open mind - about all this Kumbaya shit. - That's good.
И я пытаюсь изо всех сил быть паинькой на всей этой групповой херне.
Not exactly inspiring a chorus of "Kumbaya."
Не слишком воодушевляет хоровое исполнение "Кумбайя".
Just lean against the fence and crack open a frosty one and cup each other's balls and sing "Kumbaya."
Оперлись на забор, открыли пивко взяли друг друга за яйца и затянули песню.
Would they sing Kumbaya?
Спели бы "Кумбая"?
No, Brendan thinks Kumbaya is a negro spiritual - that's been co-opted by white camping culture. - Ugh.
Брэндан думает, что "Кумбая" – песня черного наследия, сворованная белыми для турпоходов.
Those douchebags in the vines took themselves out, holding hands- - kumbaya style.
Те придурки в верёвках покончили с собой, дружно взявшись за руки...
- So what does the genius get, you know, who organized this little Kumbaya?
- Так что гений получит за это? Вы же знаете, кто организовал эти дружеские посиделки?
Whatever, she's the reason I'm here at this Kumbaya socialist freak show of a high school.
Все равно, именно она причина, по которой я здесь, на этом хиппи-социалисто-фрик-шоу вместо школы.
And they're not getting fed unless these two link arms and sing "Kumbaya."
А их не накормишь, пока эти двое не помирятся и не споют хором "Приди, Господь".
How about, instead of sitting around the mystical table of Kumbaya, we do something crazy like, I don't know, stop it from moving.
Что если вместо посиделок за волшебным столом для спиритизма, мы сделаем что-нибудь сумасшедшее, например, не знаю остановим переезд?
- HE SINGS - # Kumbaya, my lord... #
# Будь рядом с нами, мой Бог... #
[AllJoining In] * Kumbaya * - Everybody! - * Kumbaya, my Lord *
- Все вместе!
... Oh Lord, Kumbaya.
Ладно.
♪ Oh, Lord, Kumbaya ♪ Banjo solo!
Соло на банджо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]