English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lacked

Lacked translate Russian

281 parallel translation
It was hideously evil to do that to me... a boy who already lacked good and proper instincts... but who wanted so badly to become honest.
Это очень плохо. Это отвратительно, так поступать со мной со мной, который ещё не имел правильных инстинктов но у которого было огромное желание стать и оставаться честным.
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi... I couldn't name and which we both lacked... but occurred only when our 2 wills were combined.
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
Then he spoke enthusiastically about gambling. He talked of it as one of the rare pleasures he enjoyed... without suffering from what he cruelly lacked. "Yes, I miss my arm constantly except here."
Затем он с энтузиазмом говорил об азартных играх как об одном из редких удовольствий, которое он любил и которое отвлекало его от тяжёлых воспоминаний.
You hetmen firmly held, but lacked the brain.
Крепко держали тебя руки, да разума не хватало у гетманов.
It's the type of distraction that he lacked the most.
Ему необходимы именно такие развлечения.
I wonder if I've ever done anything really useful I lacked the courage to probe deeply
У меня было впечатление, что я остановился в начале дела, которое мне предстояло, и что у меня не было сил, чтобы дойти до конца.
I simply lacked courage.
Мне просто не хватает оптимизма.
Conditions were not good there, we lacked medicines
Условия тут были не лучшие, не хватало лекарств.
She, a Pole, committed for a political offence, had what I lacked
А она, полька, отправленная в лагерь за политическое преступление, имела то, чего я была лишена.
You lacked daring.
Тебе не хватает смелости.
We lacked your counsel and your help tonight.
Как ваши мне.
I was too stupid! She lacked for nothing.
А я-то дура старая, сил для нее не жалела.
They seem to feel the ship's computer system lacked a personality. They gave it one.
Они и решили, что компьютеру не хватает индивидуальности.
Indeed, your greeting, not ours, lacked a certain benevolence.
Ведь это с вашей, а не с нашей стороны не хватало благожелательности при встрече.
Unruly, lacked respect for officers...
Недисциплинирован, без уважения относится к офицерам.
You lacked for nothing.
У тебя всё было.
There, you lacked a bit in... imagination.
Здесь вам недостает, как бы это сказать, изобретательности.
I read that in shipwrecks when the sailors lacked food, they sacrificed one man to save the rest.
Я читал, что при кораблекрушении, когда морякам не хватало еды, они приносили в жертву одного, чтобы спасти остальных.
True, until now I lacked ambition, probably because I was alone.
Действительно, до сих пор я был недостаточно амбициозен, возможно, потому что я был один.
FIRST TIME H.G. EVER LACKED NERVE.
В первый раз у Герберта сдали нервы.
Science still lacked the slightest notion of physical laws underlying nature.
Наука еще не имела ни малейшего представления о физических законах природы.
He lacked resistance.
Низкая сопротивляемость.
And all the others who lacked the strength and luck to survive
И всем остальным, кому не хватило силы и удачи, чтобы выжить субтитры :
What I lacked was health - a healthy body, a physical presence.
Чего мне не доставало, так это здоровья, красивого тела, физического состояния.
But you lacked courage.
- Вы бы побоялись
This shouldn't have happened. Have you lacked anything since you're with us? Tell me.
Чего тебе не хватает в доме, дом полная чаша.
- She lacked protein.
- Ей не хватало белка.
His affections do not that way tend, nor what he spake, though it lacked form a little, was not like madness.
Он поглощен совсем не ею. К тому ж - хоть связи нет в его словах, В них нет безумья.
Blessed centuries those that lacked of these hateful instruments, whose inventor must be in hell as a reward for his diabolic invention.
Ѕлагословенны те века, что обходились без ненавистных орудий, изобретатель которых должен находитьс € в аду в наказание за свою дь € вольскую выдумку.
I have diabetes, vision does not be lacked
Не думаю, что прочту ее, у меня плохо со зрением, высокий процент сахара и диабет.
Because their daughter, examination record is lacked When neighbours recall, this commander
Соседи вспоминали о майоре, как об очаровательном человеке.
- I felt that the writing lacked a certain emotion and intensity.
- Я почувствовала, что произведению не достает эмоций и интенсивности.
You're lucky, you've never lacked money
Тебе повезло, у тебя никогда не было проблем с деньгами.
He found his aroma lacked a certain appeal
Выяснилось, что его ароматы способны распугать толпу.
But the thief I was dealing with wanted rather too much for the lease... and I lacked the necessary spondulicks.
Ќо этот мошенник, бывший хоз € ин завода, нашЄл клиента побогаче. - " ак что мне просто не хватило средств.
I've just lacked self-confidence.
Мне просто не хватало уверенности в себе.
I'd always heard primitive humans lacked intelligence but I had no idea they were this stupid.
Я всегда знал, что примитивным человекам не доставало интеллекта, но я и понятия не имел, что они были такими тупыми.
If I lacked poise, I apologize.
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
- Kinda lacked punch.
- Только оно никого не задело.
a little too controlling. They lacked fire, excitement. But this Bareil... he's different, full of surprises.
Им не хватало огонька, азарта, но этот Барайл... он не такой.
Seven of Nine said that we lacked the cohesion of a collective mind.
Седьмая из Девяти сказала, что нам недостает единства коллективного разума.
Know what I lacked most when mine left?
Знаете, чего мне больше всего не хватало, когда я оставался один?
but it lacked something.
Но кое-что забыли.
He lacked some words.
Ему не хватило слов.
He lacked self-confidence...
Ему не хватало самоуверенности...
Some believe that we lacked the programming language to describe your perfect world.
Кoe-ктo cчитaeт, чтo языкoм прoгрaммирoвaния вaш идeaльный мир нeльзя oписaть.
Not completely. I lacked the right target.
Мне не хватало мишени.
None of my daughters lacked for any love.
Я любила своих дочерей.
It's not that I lacked courage. It was horrible.
уж он растрогался, его пронзила жалость!
Because you lacked confidence?
Потому что у тебя нет уверенности в себе?
We lacked it for a long time.
Цель иметь необходимо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]