English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lands

Lands translate Russian

1,644 parallel translation
They'll go round-eyed when the first American plane lands on their airfield!
У них округлятся глаза, когда первый американский самолёт приземлится на их аэродроме!
So that it always lands heads.
Так, чтобы она всегда падала орлом вверх.
That flight lands, I want to know who we're looking for.
Когда самолет сядет, я должен знать, кого мы ищем.
And please text me when the plane lands in Barcelona.
Пожалуйста, напиши мне, когда самолет приземлится в Барселоне.
Ashland... a whole mess of everybody-else-lands. Put'em all together... heaven, right?
Перемешай их все и свали в кучу - будет рай, ясно?
Visitors from foreign lands what might bring the plague with them.
Гостей из других стран, которые могут привезти с собой чуму.
So I will sail to the Lands of the South where I will use the treasure to raise a mercenary army with which to return to re-conquer D'Hara.
Поэтому я отплываю в Южные земли, где буду использовать сокровища, чтобы собрать армию наемников, с которой вернусь и повторно завоюю Д'Хару.
I saw men spill rivers of blood to keep these lands safe.
Я видел людей проливаюших реки крови чтобы сохранить спокойствие етих земель
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.
Все было нормально, мама просто обняла его и вдруг он уже на моем операционном столе.
Lands on a bagel.
Приземляется на бублике.
It is my intention to settle upon her all the lands and manors which formerly belonged to Jane Seymour.
Я намерен отдать ей все земли и поместья,... которые прежде принадлежали Джейн Сеймур.
Furthermore, some lands and properties formerly in the possession of Thomas Cromwell are also to be settled upon her.
Кроме того и некоторые из прежних владений Томаса Кромвеля перейдут к ней.
♪ We'll go to very ♪ ♪ distant lands ♪
И путешествуй за Тридевять Земель.
The first bullet lands here, second one, here, And then one more bullet in the back of the victim's head.
Первая пуля попала сюда, вторая - сюда, а затем третья пуля попадает в затылок жертвы.
When exactly did you ink your sponsorship with Lands'End?
Когда признаетесь что одежда от спонсора Lands'End?
These lands were taken from us by violence and I mean to have them back. - We'll take them back!
Эти земли были силой отняты у нас, и я... намерен вернуть их!
We'll make sure she lands on it.
Мы убедимся, что она попадет туда.
Six lands and grooves, left-handed twist.
Шесть бороздочек, закручивание влево.
Or maybe I'll hit a home run that lands in Cartwright County!
"ли € так выбью" хоум - ран ", что тебе придЄтс € сделать пробежку до округа артрайт.
We just have to blow that shuttle up before it lands.
Нам придется взорвать шаттл до того, как он приземлится.
What if it lands on a house or a school?
Что, если он упадет на дом или школу?
They page me when a helicopter lands at my hospital.
- Они вызывают меня, когда на крышу моей больницы приземляется вертолет.
Foreign lands, pretty girls.
Зaгpaницa, кpacoтки?
Black lands in an hour.
Блэк приземлится через час.
Well, just have him call us the minute he lands, And do not speak to anyone else.
Ладно, пусть он позвонит нам как только приземлится, и пусть ни с кем не говорит.
'.. put their lands, their properties..'
'.. рискуют своей землёй, собственностью..'
Merrill, this lands squarely on you.
Меррилл, всё указывает на вас.
What's worse, Krisna allowed the Orlando Army to advance through Krisnan lands to take part in the war.
Крисна позволила армии Орландо пройти через королевство и вступить в бой.
If it lands on heads, it's me.
Если будет орел, то я первая.
It have an even better view when it lands in the actual ocean.
Да, будет гораздо лучше, если мы при падении приземлимся прямо в океан.
The plane lands.
Я в Израиле.
If she lands, all at once, hop!
А если вдруг ступает, то начинает прыгать на одной ноге
You never see him again. It's all voice-over. I bet he lands.
Готов поспорить, он приземляется и говорит : "Не глушите этот гребаный двигатель".
Have you ever stopped to consider what will happen if a nuclear missile lands on Tyneside?
Вы когда-нибудь задумывались, что произойдёт, если ядерная ракета упадет в Тайнсайде?
You've only failed to see... These are dragon lands, Sintel.
Не получилось только понять, что ты дошла до земли драконов, Синтэль.
You tell them revenge lands them in prison or a grave.
Скажи им, что месть приведет их либо в тюрьму, либо в могилу.
Hey. I just t off the phoneout the land. with a diving buddy of mine over at the Office of Conservation and Coastal Lands.
Привет, Я токо что переговорил на счет земли со своей приятельницей по дайвингу из управление охраны природы и прибрежной зоны.
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well.
Рана воспалилась и инфекция распространилась не только по его телу, но и по его землям.
But the people of the north call the area the Perilous Lands.
Но люди на севере называют эту область землями опасностей.
But the Perilous Lands are... perilous.
Но земли опасностей... опасны.
He sets out tomorrow for the Perilous Lands.
Он отбывает завтра в земли опасностей.
He's gone to the Perilous Lands.
- Он отправился в земли опасностей.
On the other side of the forest lie the Perilous Lands.
На другой стороне леса лежат земли опасностей.
But not to the Perilous Lands.
Но не в землях опасностей.
I only wish to see the Fisher King's lands restored and prosperity reign again.
Мое единственное желание увидеть как земли Короля-Рыбака снова процветают.
You must forgive us, but you know that around these lands we are still a bit wild.
Простите, на этих землях мы ещё немного дикие.
Do you really think that a banker from the city, gives a shit what people say about him in these godforsaken lands?
Ты думаешь, что банкиру из города важно, что скажут на этих затерянных землях?
... that the train will not be passing through these lands.
Что поезд не будет проходить по этим землям.
If that plane lands, then that is game over for Division and for you.
Если тот самолет приземляется, тогда игра закончена для отдела или для тебя.
- It lands on its feet.
- Она приземлится на лапы.
- [blow lands ] - [ Mrs. Irwin cries out] Thin line between love and hate.
От любви до ненависти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]