Languages translate Russian
811 parallel translation
I've learned to speak fourteen languages.
Я изучил 14 языков.
The French Major was fascinating and 32. He speaks seven languages. And in three of them he asked me if I'd like to see his place in the south of France.
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
That's how I was called in different foreign languages, in different countries.
Так меня зовут на разных языках, в разных странах.
Girls who've been places, speak languages.
Девицы, которые всюду бывали, знают языки.
You said it in all sorts of languages.
На всех возможных языках.
In all languages.
На всех языках.
But he knows the languages.
Нью-Йорк.
I'll tell you a story. I speak six languages.. yeah, yeah.
В 30-х годах приехали беженцы из Германии Битте шон!
My grandmother speaks only Yiddish. She says all languages come from Yiddish.
Кроме этого, я знал, мне придется с вами болтать, пока не доберемся до высоты 24
Honey, you better start practising your apologies in two languages.
Можешь начинать репетировать извинения.
I can't talk to him. It's as though we're speaking different languages.
Я не могу разговаривать с ним, как будто мы говорим на разных языках.
And you are, Mr Teichmann : the languages of different generations.
Вы правы, герр Тайхманн - это языки разных поколений.
I taught Oriental languages at Cambridge before the war.
Я преподавал восточные языки в Кембридже до войны.
I wanted to study languages.
Я хотела изучать языки.
Several languages.
Знает языки.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
She has more trouble with the languages than you.
У неё, как и у вас, трудности с языком.
Languages are my job.
Языки - моя работа.
I was an alert young man, good at languages, and willing to learn. The Khan liked me.
Я был молодой, способный к изучению языков, и желал учиться.
No fewer than 147 distinct languages are recorded as vernacular in India.
В Индии насчитывается не менее 140 выделенных наречий...
These are decorations for languages.
Награды за заслуги в области языка.
I speak 32 languages. I know everyone in Europe. No imposter can escape my detection.
Я говорю на тридцати двух языках, у меня связи по всей Европе, от меня не укроется ни один самозванец!
And the ship's telepathic, it gets inside your head, translates alien languages.
И этот корабль - телепат, забирается в вашу голову, переводит инопланетные языки.
He's extremely educated. He knows three languages. - Two.
Он необычайно образован, знает три языка.
Yes, so can I. Plus five other languages.
Я тоже. Плюс еще пять языков.
We gave orders in seven languages, and still many couldn't understand.
Приказы отдавались на семи языках, но они все равно мало что понимали.
NATIONAL SCHOOL OF ORIENTAL LANGUAGES
ИНСТИТУТ ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ.
We have learned other countries, we have learned other languages, and despite all of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust...
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам. И невзирая ни на что, мы храним в сердце воображаемую родину, для которой мы лишь призраки — несправедливая колдунья.
- In three languages : "life is ugly"
— Что здесь написано, вот это? — На трех языках : " жизнь дрянь —
He understands both languages.
... а отец испанец. Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
We're talking the different languages.
Мы говорим на разных языках.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
- People say, he speaks seven languages!
- Говорят, он владеет семью языками!
Seven languages?
Семь языков?
And that you are a great guide and speak seven languages!
Что вы отличный гид и владеете семью языками!
What about languages?
А знание языков?
- But it's not what languages, Russian, and he did not really know.
- Ќо он не то, что иностранные € зыки, он и русский то не очень знает.
Do you speak all those languages?
Вы говорите на всех этих языках?
All languages have been attempted.
И нас всех языках, сэр.
The school stories by Luts have been translated into many languages.
Школьные истории Лутса переведены на многие языки.
In Western languages, the Milky Way is also known as "The Way of St. James."
В большинстве западно-европейских языков, МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ еще известен как... Дорога к Св.
L " ve heard them scream in fear in all sorts of languages.
- Мы бы ходили на лекции.
She's been studying for the selection tests but she has some trouble with languages.
Она подготовилась к экзаменам, но у нее проблема с языками.
What's the matter with languages?
И что же с языками?
It's as if we spoke two different languages.
Мы с вами говорим на разных языках.
I speak languages.
Я знаю языки.
And other languages.
Другими тоже.
- We've got some Germans arriving tomorrow, so Polly's brushing up another one of her languages.
Завтра к нам приезжают немцы, так что Полли приводит в порядок свой иностранный язык.
Languages :
Учится на семинаре учителей.
So I speak six languages.
- При этом я не проронил ни слова.
I don't know foreign languages, your highness.
Языками не владею, Ваше благoрoдие.