Lap translate Russian
2,287 parallel translation
Absolutely serious. You were apparently running at 1.42.2, absolutely level with Rowan, who, by the way, has just hung himself, and then on the last lap, popped in at 1.42.1.
Ты проехал за 1.42.2, на уровне с Роуэнем, который, кстати, только что повесился, и потом на последнем круге, ты сделал это за 1.42.1.Вау!
What we're going to do is see which of these cars can set the fastest lap time.
Что мы собираемся сделать, так это посмотреть какой из этих автомобилей сможет установить самое быстрое время круга.
We got a clean lap time for the Roewe.
.. У нас есть время круга Roewe.
In two days, they learn everything there is to know about each other, and Barbra can't help but think, if only I had landed in the lap of luxury like Odette, I could've been anything I wanted to be.
За два дня они узнали друг о друге всё, а Барбара всё время думала, если бы я очутилась в такой роскоши как Одетт, я могла бы стать кем хотела.
You just want an audience while you do your victory lap.
Тебе просто нужна публика для твоего круга почета.
And I will be providing my world-famous $ 100 lap dances.
А я обеспечу мой всемирно известный стриптиз за 100 $.
Yeah, is his lap even big enough for a dance?
Мда, его колени достаточного размера для танца?
Who'd like to see Ryan's lap? Oh, boy. AUDIENCE :
- Кто хочет посмотреть на круг Райана?
It's not a date, if you go into a strip club and paying for lap dances.
Это не свидание, если ты идешь в стрип-клуб и платишь за танцы на коленях.
A genuine 208mph racehorse on one do-or-die lap.
Настоящие гоночные 208 миль в час ( 330 км / ч ) в одном "сделай-или-умри" круге.
Lap time.
Время заезда.
So, obviously you came here to do your lap.
Итак, очевидно ты пришел сюда чтобы сделать свой круг. Как тебе Стиг?
Who would like to see the lap?
Кто хочет увидеть этот круг?
That is where you spun off, on the slow lap? Yes.
Это то место, где тебя развернуло на медленном круге?
Gentleman, for the next two minutes, all lap dances are two for $ 20.
Господа, следующие две минуты танцы на коленях по 20 долларов за два.
Because it is 10 : 00, I've been in this chair for an hour, and no other manager has come and sat in my lap.
А то уже 10 утра, я в кресле целый час, и ни один другой менеджер не пришёл и не сел мне на колени.
Says his lap dog.
Сказал его ручной песик.
Such crimson tempest should bedrench the fresh green lap
Чтоб напоить сей пурпурною влагой Зеленое и сладостное лоно
James then said he reckoned he could drive a lap of our track in a car, whilst in a sleeping bag.
Джеймс решил проехать круг в спальном мешке
How many lap did you manage of our track before the rear tyres were lunched?
Сколько кругов тебе удалось проехать по треку до того как задние шины стерлись?
Obviously, of course, you came here to do your lap.
Очевидно, конечно, вы пришли сюда проехать ваш круг.
Who here would like to see Matt's lap?
Кто здесь хотел бы увидеть круг Мэта?
And it's weird, because normally, when a lap looks boring and slow and steady, they're the quick ones.
И это странно, потому что нормально, когда быстрое прохождение круга выглядит медленным, скучным и ленивым.
Well, it's not tomorrow yet. Let's hold hold off on the victory lap, sweetie.
Ну, завтра еще не наступило, так что радоваться еще рано.
No, the shame's all on you for knowing that and dumping this case in my lap for political reasons.
Да, тебе должно быть стыдно, ведь ты все знал, и подбросил мне это дело из политических соображений.
Who would like to see Alex's lap?
Кто хочет увидеть круг Алекса?
We allowed the lap this week to be edited by ITV... so we'll never know what happened at the end.
На этой неделе мы позволили ITV отредактировать наш круг... так что мы никогда не узнаем что было в конце.
Also, rain is running off my jacket into my lap.
Дождь также промочил подол моего пиджака.
Come, quick, quick, that I may lay my head in thy lap.
Иди сюда, живо, живо ; дай, я положу голову к тебе на колени.
And at that exact moment, the woman spun twice, teetered over, and fell right into my lap.
И именно в этот момент женщина дважды повернулась, пошатнулась и упала ко мне на колени.
That was a story about how sometimes things fall right into your lap.
История о том, как иногда вещи падают прямо к тебе на колени.
We also won World War II, put a man on the moon and a computer in everyone's lap.
Ещё мы выиграли Вторую Мировую, высадили человека на Луну и дали каждому по компьютеру.
And my head was in Skyler's lap, and I was just asking her if this could all be over.
И моя голова была на коленях у Скайлер, и я просто спросил ее, если все это может закончится.
I let it pool in my lap.
Я позволил ей соединиться на моих коленях.
I've got a lap full of pee, and it isn't even mine.
У меня все описаные, причем не мной
I just sat on his lap, and watched everyone around me having fun.
Я просто сидела у него на коленях и смотрела, как все вокруг меня развлекаются.
All that blowback lands in your lap.
С всеми последствиями иметь дело тебе.
If SAMCRO takes the heat, all of this shit lands in my lap.
Если СЭМКРО примет удар на себя, всё это дерьмо разгребать мне.
Kane explicitly forbade you from speaking to press at the ceremony, and to lap up the attention that this photo will bring might look to him, and perhaps the public, too, like you're exploiting tragedy.
Кейн явно запретил вам разговаривать с прессой на церемонии, и упиваться вниманием, которое привлечет эта фотография где вы с ним, и возможно общественности тоже, как Вы эксплуатируете трагедию.
- Now you wind up in my lap.
- Теперь ты приземляешься на мои колени.
Used to bake me cookies and let me take naps on her lap.
Пекла печенье и разрешала мне вздремнуть на своих коленях.
Thousands of years, Salome has meant nothing but a naked girl with a man's head in her lap.
Тысячи лет при упоминании имени Саломея, вспоминали только нагую девицу с головой мужчины на коленках.
From here on out, it's gonna be the lap of luxury for us.
С этого момента, у нас начинаются времена роскоши.
Sunk a million into a lap-dancing club.
Вбухать миллион в стриптиз клуб.
Jane always used to squirm off of my lap.
Джейн всегда старалась слезть с моих колен.
For a special treat, a Take That jigsaw on a little tray on your lap on a Saturday night.
Для специального лечения, взять, что головоломки на маленький лоток на коленях, да еще в субботу.
I could give you a lap dance right here and no one would notice today.
Я могла бы тебе станцевать прямо здесь на стуле и никто сегодня бы этого не заметил.
Now honestly, how many times did you get syrup poured in your lap?
А теперь серьёзно, сколько раз тебе и правда поливали сиропом колени?
I'm gonna go take a lap.
Пойду, кружок сделаю.
Glass of Chardonnay, purse on her lap.
Бокал Шардоне, сумочка на коленях.
So take your victory lap.
Так что получай свой победный раунд.