English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lastly

Lastly translate Russian

155 parallel translation
Lastly, but not least, I shall award a diploma to the girl voted by her class the most popular, Vivian Revere.
Следующий, но не последний я вручаю диплом девушке признанной в классе самой популярной,...
And lastly, I protest against the fact that no stenographic records of this trial have been kept.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.
One frying pan, and lastly, the crank.
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
И, наконец, я запрещаю тебе беспокоить профессора Гумберта.
Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder and that's got to be us.
И последнее. Если "Зимородок" похитил Радклифа, он продаст его самому щедрому покупателю.
And lastly, to the physician Dr. McCoy who saved Platonius and my spouse, this ancient collection of Greek cures, penned by Hippocrates himself.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
Well, her colleagues at the theater, our doctor, and lastly Lisa.
Ну, её коллеги по театру, наш врач... И, наконец, Лиза.
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Lastly, I've let things go.
как идет.
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
And lastly.
И последнее.
And lastly, the master bedroom.
И, наконец, спальня.
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.
И наконец, компания преданных последователей из Церкви Второго Пришествия Великого Пророка Зарквона.
... and lastly a trait of character common to all people of southern climes,
... и наконец черта, характерная для всех народов, проживающих в южных странах,
Lastly, two minor issues.
И еще кое-что.
Lastly, pim-hole.
И, наконец, задырка!
Lastly, Gérard!
Слушайте, Жерар!
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus System is now complete.
И наконец, я рад приветствовать Нава который наконец взял под свой контроль очистительные заводы на Архибите в системе Клариус.
And lastly, I'd like to say that on this very special day... I have received some wonderful news.
- И, наконец, хотел бы сказать, что в такой особенный день я получил прекрасную новость.
Reverend Steenwyck, our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook,
Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук,
And lastly, when you meet her... please tell her, I will always love her, Cheng.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
And lastly, meet Mailer.
И, наконец, познакомься с Мэйлером.
And lastly, when you meet her... please tell her I will always love her, Cheng.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
Lastly, it is finished. I gained.
Я... наконец отправил его в полет.
And lastly, do not open that door.
И не открывайте ту дверь.
Lastly, what is the name of the 23rd-tallest tree in the world?
Имя дерева на 23-м месте по высоте?
Now, lastly, where does Santa Claus come from?
Ну и наконец. Откуда происходит имя Санта Клаус?
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia.
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!
Trainer, weapons and explosives, lastly... Major Ross, our counter-terrorism expert.
Трэйнэр - по взрывчатым веществам, а майор Росс - специалист по борьбе с терроризмом.
And lastly on poles, how are boy scouts connected to poles?
Какая связь между бойскаутами и поляками? ( * Pole — полюс ; столбик ; поляк )
Lastly, a distinctly final note, ladies and gentlemen, what are dead bodies eaten by?
Чуть не сказал "черви", но это наверняка неправильно.
Now, lastly, who's the oldest man in the Bible?
Теперь, наконец. Кто самый старый человек в Библии?
Lastly, that is the ugliest baby I've ever seen!
В заключение, это самый противный ребёнок, какого я когда-либо видел!
Lastly... as most of you are already aware, our C.I.D. Commander Raymond Foster, after a long bout with cancer, passed away last night at Johns Hopkins.
Наконец... как многие из вас уже слышали, начальник следственного департамента Рэймонд Фостер, скончался вчера ночью в больнице Джонс Хопкинс... после продолжительной борьбы с раком.
Lastly, we must come now to a relatively recent discovery.
Наконец, мы обязаны перейти к относительно недавнему открытию
And lastly, what do dolphins drink?
И наконец, что пьют дельфины?
Lastly, we can't help but notice that he was by himself when he died.
А ещё мы знаем, Что в момент смерти она была совсем одна.
And lastly, me.
И я.
"Lastly, I'd like to give you a present."
"На прощание я сделал вам подарок".
Then lastly I think we shall decide on the choir festival committee
кто будет представлять нас на хоровом фестивале.
And, lastly... I need a noun.
И в конце мне нужно существительное
And lastly, I'm in a little bit of thief with the main barista, down at coffeebucks, he's nut about poisoning me, so I'm gonna need you to be my official beverage tester, yes?
И последнее, я уверен, что тип из кофетерия, мечтает отравить меня, поэтому, мне нужна ты, как мой собственный дегустатор, понятно?
And lastly feathers of silver, gold and amber.
И последняя : с перьями из серебра и золота с янтарем.
We first examine the aroma, then colour and lastly the taste.
В вине нужно изучить сначала аромат, потом цвет, и в последнюю очередь - вкус.
With wine we analyse the bouquet, then colour and lastly taste.
В вине нужно изучить сначала аромат, потом цвет, и в последнюю очередь - вкус.
Oh, lastly I was never very close with my two sons.
О, и последнее я никогда не был близок с двумя моими сыновьями.
And lastly, myself.
И, наконец, я сам.
Lastly, if all occurs well...
Да... Что бы ни произошло!
Now, lastly, and most importantly, from now on, there will be no more rape at this prison.
В этой тюрьме больше не будет изнасилований.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]