English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Latched

Latched translate Russian

80 parallel translation
And we closed, that is latched meeting.
И у нас закрытое, то есть запертое, собрание.
Wednesday and Pugsley and young Mr. Glicker here, well, they have just never quite latched on to the Chippewa spirit, nor have some oftheir little comrades.
Венсди, Пагсли и молодой мистер Гликер так и не восприняли дух нашего лагеря Чиппеуа также как и несколько их маленьких товарищей.
- Superchargers low and latched.
- Нагнетатели закрыты.
- Low and latched.
- Нагнетатели закрыты.
He'd latched himself on to a girl who had two children from a previous relationship.
Он зажал себя девушку, которая была двое детей от предыдущих отношений.
Kelvin's murder is the only reason we latched on to this story.
Убийство Келвина было единственной причиной, позволившей нам увязать эти события.
Dad, don't you think it's a little suspicious that she just got back and she's already latched on to you?
Тебе не кажется слегка подозрительным, что она только что вернулась... и уже прикипела к тебе?
Lord Ganryu, the Blanks have latched onto the Shinenju.
Чистые объединяются.
I should have made sure the window was latched.
Я должен был проследить, чтобы окно было закрыто.
He wouldn't have gotten pneumonia If the window was latched.
Он бы не заболел, если бы окно было закрыто.
White blood cells latched onto the infected cells and pumping poisonous proteins
Белые кровяные тельца находят зараженные клетки и закачивают в них токсичные белки.
I was just really young, you know, and she latched on to me and kind of helped me fit in and gave me a family, so...
Понимаешь, я был тогда очень молод, она меня подцепила, помогла мне устроиться, дала мне семью, так что...
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
ты ползал, и добрался и сейчас, я не могу двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы у тебя нет пениса
The bear cub, she just latched on and wouldn't let go.
Она вцепилась ему в руку из-за медвежонка, и не хотела отпускать.
All right. Latched in?
Так, все пристегнулись?
You just latched on to the first person that tried to make any sense out of anything.
А ты вцепилась в первого встречного, стоило лишь ему попытаться объяснить происходящее.
So, there must be some reason why you've latched on... to this elaborate theory of a cover-up.
Что есть причина, что это случилось, именно с тобой.
I'm sure it's latched from the outside.
Я уверен, что она заперта снаружи.
" I don't know how I ever latched on to someone like you,
" Я не знаю, как мне удалось покорить кого-то вроде тебя,
One of the ships latched on, cut a hole.
Один из кораблей пристыковался, прорезал люк.
The creature could have latched onto you during one of your jumps, integrated into your being when you re-materialized.
Существо должно быть прицепилось к тебе в течение одного из твоих прыжков. объединилось с тобой, когда ты ре-материлизовался.
In full scale, this would be made as a network of used tires latched together.
Каждую из этих окружностей в физике можно связать с отдельным типом элементарных частиц.
- She latched. She latched.
Она сосет.
If I hadn't have run back in to get the phone, if I had latched that gate...
Если бы я не оставила открытую калитку.
When that happened, a part of Voldemort's soul latched itself onto the only living thing it could find :
Частица души Волан-де-Морта проникла в живое существо.
And then you latched on to your next meal ticket,
And then you latched on to your next meal ticket
Once one latched on and pulled it towards her.
Однажды одна так прицепилась и начала перетягивать бугель к себе.
The only thing I want latched to my funbags are celebrity DJs.
Единственно, кого я хочу стиснуть своими грудастиками - это знаменитых ди-джеев.
The thing that's intrigued me the most..... I don't know if this is something you've latched on to - I'm sure it is - Lynn's fingernails.
Деталь, которая вызвала наибольший интерес... не знаю, быть может вы уже обратили на это внимание - наверняка, да - ногти Линн.
All the papers have latched on to it.
В нее вцепились все газеты.
Wow, I really thought that the latch was latched, but, uh...
А я думал что замОк был зАмкнут...
I would like to point out to everyone watching that what Rebecca and Jonathan have latched onto represents a very narrow and mostly inaccurate view of Japanese culture.
Но хотелось бы всех предупредить всех зрителей, что у Ребекки и Джонатана сложился очень узкий и неточный взгляд на японскую культуру.
As you can see here, we have these parasites that seem to have latched onto the gills. Oh, my God.
Как вы видите, эти паразиты, похоже, зацепились к рыбе за жабры.
He has latched himself on to Galweather's massive tits, and he thinks it's his idea.
Он зажал себя между гигантских сисек Голвэзер и вбил в голову, что это его идея.
Some asshole latched on to his neck like a Pterodactyl.
Какой-то упырь вгрызся ему в шею, как птеродактиль.
The killer latched on and shook like a pit bull trying to tear off the flesh.
Убийца вцепился как питбуль, пытаясь оторвать кусок плоти.
You're like the powerful moon, and all the women in your life are just latched on to your cycle.
Ты как властная луна, и все женщины в твоей жизни просто прицепились к твоему циклу.
A very powerful demonic has latched itself onto her.
¬ нее вселилс € очень сильный демон. ќсторожно! Ќе открывать!
It was latched to your back.
ќна была у вас за спиной.
And it doesn't matter where you go.. .. this dark entity has latched itself to your family.. .. and it's feeding off you.
уда бы вы ни ушли, эта сила уже прив € залась к семье и питаетс € вами.
I latched onto him early on and made myself vital.
Я взялся за него с начала и сделал себя важным для него.
I latched upon bait lured with praise and paternal pride.
Я повёлся на приманку, стремясь добиться похвалы и гордости отца.
My third eye is latched onto you, and it'll never let go!
Он направлен на тебя и ни за что не упустит из вида!
Like, it just looked like an animal had latched on. Like, wouldn't let go.
Это выглядело, как-будто какое-то животное вцепилось в него мертвой хваткой.
Roof latched!
Замок крыши закрыть.
Right, glasses on so I can read when the roof is latched.
Так, я надел очки, и теперь я смогу увидеть, когда крыша зафиксируется.
You latched on to my daughter the minute I passed her into your care because you could never have one.
Ты вцепилась в мою дочь, как только я отдала ее под твою опеку, потому что своих у тебя никогда не было.
She's dead now, but when she passed some fraction of her soul latched on to mine, and now I am capable of achieving this kind of... subliminal intimacy with nature.
Её уже нет с нами, но когда она умерла, частица её души перешла мне, и теперь я способен достичь... подсознательной близости с природой.
I'm not even sure what she was referring to, But the Bronies found that line, I guess, and found it really entertaining, or there was something about it that they latched on to.
Я даже не помню, о чем именно она говорила, но Брони посчитали эту реплику, в каком-то смысле, довольно забавной, или в ней было что-то такое, отчего они к ней привязались.
One of the things we latched onto for interplanetary travel was this idea of a big fusion explosion behind the backside of the spaceship that would propel it faster than anything we have on Earth.
- Кейли? Так что там такое об этом герое Кэнтона? Я правильно расслышал?
He latched onto one of our visitors.
Он привязался к одному из наших гостей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]