English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lateness

Lateness translate Russian

60 parallel translation
It's not his lateness.
Дело не в его опаздывании.
She didn't even bother to excuse her lateness.
Она даже не извинилась за опоздание.
I can't find any excuse for my inexcusable lateness.
Не могу найти оправданий за мое опоздание.
His lateness... and all the lousy excuses he made up.
А все его опоздания, эти нелепые предлоги, которые он придумывал.
I'll forgive your lateness because you're so beautiful.
Ты так красива, что я прощаю тебе опоздание.
After an uneventful night, in which the other girls I met only acted as foils to Haydée, prompted by insomnia and the lateness of the hour, I decided to rush things a bit.
После ночи без всяких историй, когда большая часть встреченных нами девушек старалась оттеснить мою партнершу, время и возбуждение помогло мне немного нарушить течение вещей.
Sir, forgive my lateness.
Сеньоры, простите за задержку.
Forgive the lateness of my reply.
Простите, что ответ так запоздал.
You are too kind, Signor Luigi, but you must excuse my lateness.
Прошу Вас. Вы так добры, синьор Луиджи.
There's a sort of greatness to your lateness. Thanks.
В твоих опозданиях есть некая изысканность..
Still, there's no excuse for lateness, McKenna.
И все же, это не оправдывает опоздание, МакКенна.
Munro hates lateness.
Манро ненавидит опоздания.
It wouldn't do to give them lateness to office as well.
Не хочу прибавить к этому опоздание на службу
Pardon my lateness, but our preparations are complete now.
Простите за опоздание, но теперь подготовка завершена.
Though how I'll explain my lateness, I have no idea.
Хотя как я объясню своё опоздание - просто не представляю.
I'm suddenly very conscious of the lateness of things.
Я вдруг осознал, что случилось.
Lateness.
Опоздания.
You've been a stranger lately. I apologize for my lateness, senator.
Прошу меня простить за задержку, сенатор.
Forgive my lateness.
Прости, что я опоздал.
- This lateness...?
- Не поздновато?
For lateness?
Опаздывающего?
I do apologise for the lateness of the hour.
Прошу прощения за столь поздний час.
Forgive for lateness.
Извини за опоздание.
My lateness this morning was unavoidable.
Мое сегодяшнее опоздание было просто неизбежным.
Your lateness is secondary.
Ты опоздание вторично.
Well, according to Sweets, chronic lateness is a way of asserting control.
Ну, согласно Свитцу, хронические опоздания не поддаются контролю.
Pardon me my lateness. I was in the bathroom.
Извините, что опоздал - был в уборной.
The lateness, the screaming, the insults.
Опоздания, крики, оскорбления.
I could take the stubbornness, really I could, and the substance abuse, and the lateness and the "cooler than school and all the rest of us" ne'er-do-well attitude, but the thing that absolutely got me was the unwarranted advice
Я бы вынесла упрямство, действительно вынесла И злоупотребление веществами, и опоздания И эту позицию "я круче школы, а вы все беспомощные лузеры"
Please forgive the lateness, people.
Простите за опоздание.
Now please forgive my lateness, but I wasn't sure how to find Greendale sober.
А теперь, пожалуйста, извините за опоздание, но я не был уверен как добраться до Гриндейла будучи трезвым.
I ruined your life and all, and I couldn't be more sorry about it, but I got to get across town to my attorney's office, where lateness is frowned upon.
Я знаю, разрушил твою жизнь, и я безгранично раскаиваюсь, но... мне очень нужно добраться до адвокатской конторы, а за опоздание там карают.
- Sorry about the lateness.
- Простите за опоздание.
Please forgive my lateness, I'm sorry.
Прошу прощения за опоздание!
But you are all here, so no harm done at all by my lateness.
Но вы все здесь, так что моё опоздание совсем не пошло во вред.
I apologize for my lateness.
Я приношу извинения за свое опоздание.
♪ The studio says ♪ ♪ lateness is your favorite crime. ♪
Студия говорит, что вы постоянно опаздываете.
♪ You should be honored by my lateness ♪
Ты должен быть удостоен моим опозданием
Athousand pardons for the lateness of the hour,
Тысяча извинений за поздний час,
I had you flogged last spring for lateness!
Прошлой весной, я приказала высечь тебя за опоздание.
I apologise for the lateness of the hour, Mrs Cooper.
Прошу прощения за поздний час, миссис Купер.
Pardon my lateness, love.
Прости, что так поздно, любовь моя.
Apologies for my lateness.
Извините за опоздание.
For lateness.
За опоздание.
Mrs Darcy, I must apologise for the lateness of the hour.
Миссис Дарси, я должен извиниться за столь поздний визит.
My good sir, do excuse our lateness.
Дорогой мой, тысяча извинений!
My apologies for my lateness.
Простите за опоздание.
First, to justify the weight loss, then the chronic lateness, the missed meals, frequent showers.
Первое, оправдываешься за потерю веса, затем за постоянные опоздания, пригоревшее мясо, частый приём душа.
Anyway, forgive my lateness.
Извини за опоздание.
Forgive my lateness.
Здравствуйте, господа, прошу извинить меня за опоздание.
My lateness might as well have been absence.
Похоже, мне вообще не следовало приходить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]