English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lathe

Lathe translate Russian

37 parallel translation
This is a lathe. "Hands and feet, water and mud," as Dad says.
Вот гончарный круг. "Руки и ноги, вода и глина". Так говорит папа.
I'll be hard at it, sweating me guts out at that lathe.
Семь потов сходит на этом токарном станке пахать.
I've got so much work, I can't move from my lathe.
У меня столько работы, что от станка не оторваться.
You're not in the habit of cleaning your lathe.
А то у вас нет привычки чистить станок.
You don't look after your lathe.
За станком не смотрите.
This curious world of contradictions! Out of clay the god Ptah created man on a potter's wheel, a lathe - Or some other damned thing!
Удивительный мир противоречий! на токарном станке или черт знает на чем!
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
'ороша € хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс € гидрогенным клапаном, и бдительным взгл € дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
We must hanging rails, using the lathe.
Ќадо вешать балки, использу € лебЄдку.
Look around you. Can you form some sort of rudimentary lathe?
Посмотри по сторонам, может быть, увидишь что-то вроде рудиментарного лазера.
Lieutenant Lathe, hardwire the reactor core to overload.
Лейтенант Лейт, замкните их реактор на перегрузку.
Lathe, open an oxygen seal on level C.
Лейт, открой клапан кислорода на уровне Си.
Op teacher got his hair caught in a lathe And then he got his whole scalp torn off
Нашему трудовику намотало волосы на станок и почти вырвало их со скальпом.
Socks... a lathe.
Носки, путеводитель.
Lost'em on the lathe.
На токарном станке отрезало.
Reznik. I want you on the Swansea Lathe today.
Резник,... становись сегодня к станку Сванси.
Expect the bullet to be handmade, bronzed alloy turned on a lathe.
Думаю, пулю сделают вручную на станке, из бронзового сплава.
I have to buy parts in Tel Aviv for my lathe shop.
Мне нужно купить подкладки в Тель Авиве для мастерской.
I use the lathe the entire day and get dirty. "
"Я работаю на токарном станке весь день до позднего вечера, это грязная работа".
Next to the lathe.
Рядом с токарным станком.
It's one of the hardest substances, and you can see on this, on this fragment that there's a, a lathe mark, which is really interesting that they managed to make such a mark in such a hard material.
Диорит это один из самых твердых материалов, и вы можете видеть на нем, на этом фрагменте есть, отметка токарного станка, которая действительно интересна тем, что им удалось сделать такую отметку на таком твердом материале.
She fell in the lathe.
Она попала в станок.
In the lathe?
В станок?
An actual lathe.
В настоящий станок.
Tell your dad to sell that metal lathe.
Скажи отцу, чтобы он продал тот металлический станок.
Don't even mention the lathe.
Даже не упоминай этот станок.
Oh, yes, yes, she fell in a lathe.
Да, разумеется, она упала в дробилку.
So I had to make the form on a lathe, I had to melt the glass, I had to polish it with various grades of abrasives, just the way they made lenses in the 1 7th century.
Надо было сделать форму на станке, расплавить стекло, отполировать её разными абразивами, именно так, как изготовляли линзы в XVII веке.
It's supposed to be 36 and a half inches long, but my lathe only goes
Она должна быть 92 с половиной сантиметра, но мой станок ходит
But I think what I'm gonna do is I'm going to cut the lathe in two.
Но я думаю, что лучше распилю станок пополам.
Yeah, I think I saw the one for the DML vertical lathe on here - somewhere the other day. - No.
Да, кажется я на днях видел один ролик про вертикальный токарный станок.
'The Haas ST30 turning lathe,'it offers precision grinding over full vertical stroke.'
Токарный станок Хаас ST30, обеспечивает точную вертикальную шлифовку за полный цикл.
Now, I know you're all waiting for this particular model, but as we say, better lathe than never.
Итак, я знаю, что вы все ждёте эту особенную модель, но как говорится, лучше поздно, чем никогда.
He was screwing around with the lathe.
Он баловался с токарным станком.
Lathe operator to you.
У тебя он токарь.
The daily walk, the lathe, the geometry lessons?
Все те же прогулки, станок да уроки геометрии?
A lathe! Get off the line, Guy!
Убирайся со связи, Гай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]