English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leftover

Leftover translate Russian

300 parallel translation
Leftover!
Придаток!
You'll have enough leftover for a regiment.
... Этим можно прокормить целый полк.
I didn't notice any leftover beans on your plate tonight.
Я что-то не заметил, чтобы у тебя на тарелке
I'm a leftover from a Cook's Tour.
- Не теряй смелости сейчас.
I was strolling down the hall and found some leftover chicken.
Я шёл по коридору и нашёл остатку курицы.
I saw that you were eating with a great appetite, if you're still hungry you can ask the butler for more, I'm sure we have some food leftover.
- Что? Я видел, что вы ели с аппетитом, если вы еще голодны, то можете попросить у дворецкого, У нас осталась еще еда.
- A leftover from the good old days.
- Остатки былой роскоши.
if there is some leftover soup, it's for the pig.
Если суп останется, пойдет свиньям.
Ken is a relic, a leftover from another age and another country.
Кен - человек из прошлого оставшегося от других времён и другой страны.
We have leftover duck and cabbage.
У нас осталась утка с капустой.
I've some soup leftover... want some?
У меня осталось немного супа.
Curry? and leftover bits and pieces from yesterday's meat in a pot and simmer it with this thing called roux.
Карри? заправляешь соусом и тушишь на медленном огне.
- You're serving leftover chicken?
- Только не подавайте это гостям! Лежит со вчера.
Then there's some... leftover life to kill.
Значит, не вся жизнь еще вь? пита до дна.
My understanding is that the owners are deceased and whatever profits are leftover are going to some kind of research center or clinic in town.
Я так понимаю, что покойные владельцы... оставили все сбережения... какому-то исследовательскому центру, или клинике в городе.
In truth, I want to ask the Count to share her leftover blood with me.
В самом деле, надо попросить Графа, чтобы он оставил мне её крови.
These are shell casings leftover from the first robbery at Adriano's.
Эти гильзы - с места первого ограбления. "Адрианос"
So many leftover details.
Слишком много незакрытых вопросов.
You're telling me that I am the leftover crap?
Он сказал, что я сделан из дерьма. Значит я ничтожество?
Looks like there's a little leftover nuclear waste.
Похоже, здесь небольшие отходы энергии.
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Freddie, for you... 107 all in, plus a case of champagne to go with your leftover turkey.
Фредди, для Вас... 107 все в, плюс ящик шампанского для вашей оставшейся индейки.
There's all kinds of leftover stuff here.
Здесь столько мусора оставлено.
Doggy Bag consits of leftover hamburgers, which they couldn't get rid of in third-rate fast food restaurants in Minnesota.
Этот корм сделан из остатков гамбургеров. Из того, что не удаётся впарить дешёвым забегаловкам в Миннесоте.
I got some frozen ziti and some leftover turkey.
Есть кусок запеканки и остался кусок индейки.
That leftover?
Этого подонка? !
- Hungry? There's leftover taquitos in the fridge.
Там остатки такитос в холодильнике.
You see? This is some leftover gulag trip you're on.
Мы не в ваших лагерях находимся.
Maybe because there's leftover commands from the Vorlons I haven't recognized yet.
Может, потому, что еще есть остаточные приказы Ворлонов, которые я еще не распознала.
Actually, I was hoping you might have some leftover pleeka rind casserole from last night.
Вообще-то, я надеялся, что у вас осталось немного запеканки из шкурок плики со вчерашнего вечера.
My Thanksgiving leftover sandwich.
Мой сэндвич из остатков индейки с Дня Благодарения.
Leftover's fine.
Штраф недоедающих.
The place is a real mess. Uh, leftover deli.
Везде объедки...
Mrs. Williams said if I stayed here. and held my wish. I'd get all the leftover sandwiches.
Миссис Уильямс сказала, что если останутся сэндвичи, я смогу их взять.
- Where's the leftover pizza?
- А где оставшаяся пицца?
When Jackie dumped me, I had a buttload... of leftover "wanting to do it with her" feelings.
Когда Джеки меня бросила, у меня была полная задница "хочу делать это с ней" оставшихся чувств.
I... Oh, I... Take that, you leftover monkey DNA!
Я... я... остатки обезьяньей ДНК!
is this a cold pizza or a leftover-meat loaf talk?
Да, конечно. Поговорим за холодной пиццей или остатками мяса?
You've gotten by on my leftover charisma.
На следующей неделе с того момента исполнится тринадцать лет. Тогда я использовал эту вилку.
Do you want some leftover chicken?
Не хочешь оставшейся курицы?
Leftover trash from the fiesta.
Мусор, оставшийся после фиесты.
Or drink all the leftover wine on an empty stomach.
Или допивать на голодный желудок остатки вина.
I'm leftover girl.
Я люблю остатки.
And she made me realize that, okay... maybe I do have some leftover feelings for Michael.
И она заставила меня понять это... ладно, может, у меня действительно остались какие-то чувства к Майклу.
- Well, it is leftover night.
- Ну, сегодня надо всё доесть.
Will Sir Henry require a late supper, milady? There is some duck leftover.
Сэр Генри будет обедать, миледи, у нас осталось немного утки?
There was some high-altitude bomb testing back in the 50's. Maybe it's the leftover radiation, maybe our hiss is fallout.
В 50-е проводились испытания ядерных бомб и может быть это от них шло остаточное излучение
The leftover heat from the Big Bang.
Остаточное нагревание от Большого Взрыва
I need to eat ice cream and all your mother has is leftover tofu.
Мне нужно мороженое, а в холодильнике только недоеденный творог.
The last call I got said he was sitting in the TV room eating leftover lasagna and watching the comedy marathon.
Во время последнего звонка мне сказали, что он доедал лазанью и смотрел марафон комедий.
I'll bring you our leftover rice.
Я тебе буду отдавать остатки риса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]