English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Legislative

Legislative translate Russian

125 parallel translation
This gun is my legislative gun!
Эта пушка - мое законное оружие.
Now I get it. It's "This gun is my legislative branch."
Нет, я теперь понимаю, эта пушка - мое законодательство.
Sir Allan was elected to the Upper Canada Legislative Assembly in 1830.
Избрaн в Bыcшую Зaконодaтeльную Accaмблeю Кaнaды в 1 830 году.
Just finished a meeting at the Legislative Council
Только-что закончил встречу в Законодательном Совете
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office.
Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами.
... I roll out a legislative agenda that makes them cry?
Ты сказал ему, что если они возьмутся за реформу финансирования кампаний, то я предложу повестку дня, которая заставит их босса сесть и заплакать.
Take your legislative agenda and shove it up your ass.
Возьмите свои законодательные инициативы и засуньте себе в задницу.
I have never seen political and legislative liaisons so unanimous in a diagnosis.
Никогда не видел, чтобы отделы политических и законодательных связей были столь единодушны в диагнозе.
" Sources in the White House office of legislative liaisons...
" Источники из отдела по связям с законодательным органами Белого дома,
I understand it's problematic. There'd be no judicial review or legislative oversight, or even, for that matter legal finding of fact, but....
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный контроль, или даже юридическое установление фактов по делу, но...
It's legislative gay bashing.
Это легальная травля геев.
However, just because I don't like a law it's not up to me to substitute my judgment for legislative intent.
Как бы то ни было, только потому, что мне не нравится закон не мне заменять свое суждение на намерение законодателя.
Isn't that why they made the legislative, or people's branch, the most powerful?
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной? - Как тебя зовут?
Yes, I suppose technically, constitutionally the legislative branch is the most powerful, but we get a motorcade.
Да, думаю, технически, конституционно законодательная власть является наиболее мощной, но мы получаем кортеж. Отвалите.
The legislative session hasn't begun and we can't put waffles in our mouth without coughing up the ball.
Еще и парламентская сесия не началась, а мы не можем и вафли положить себе в рот, чтобы все не испортить.
- -bipartisanship, as we face the coming legislative session.
... межпартийности, как и мы лицом к ближайшей сессии законодательного собрания.
The legislative session hasn't begun.
Сессия законодательного собрания ещё не началась.
We were both in the Legislative Youth Programme.
Мы оба проходили курс для молодых законодателей.
- He's a legislative aide?
- Он помощник законодателя?
This thing with the legislative aide, who could've foreseen it?
Эта история с помощником законодателя, кто мог это предвидеть?
Of the 39th Legislative District.
39-ый избирательный округ.
- You're not a legislative body, Alan.
- Ты не законодательный орган, Алан.
Get that from Legislative Affairs.
Почему бы тебе не узнать в Управлении по делам законодательства? - Потому что я узнаю это от тебя.
- Nothing's nothing. I'll get it from Legislative Affairs.
Я узнаю в Управлении по делам законодательства.
- Budget problem? - Legislative Affairs are concerned.
- Управление законодательных дел обеспокоено.
We probably should have run it through Legislative Affairs.
Мы, вероятно, должны были провести это через Управление по делам законодательства.
- That Post profile the "legislative juggernaut" all those anecdotes, all those quotes came from you.
- Тот заголовок в Пост. ... "законодательный джаггернаут" все те анекдоты, все цитаты были твоими.
Some of the legislative stuff.
По линии взаимодействия с законодателями.
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
Анжела Блэйк берет на себя отношения с законодателями?
- Hear anything about Atwood moving a legislative agenda while Walken's in the Oval?
- Слышала что-нибудь о том, что Этвуд продвигает законодательную программу, пока Уокен в Овальном кабинете?
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
Get someone from the counsel's office, Legislative Affairs- -
Позови кого-нибудь из юристов, из отдела законодательства.
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
Анжела Влэйк становится во главе Бюро Юридических Отношений?
Not a fucking month from now, when the legislative session is history.
Не через месяц, когда ебаная сессия законодательного собрания станет историей. Сейчас!
Well, the good thing, it would slow down the legislative process.
Ну в лучшем случае, это затормозило бы законодательный процесс.
The top brass say be friendly with the legislative powers
Верхушка сказала быть дружелюбным с законодательными органами...
A detailed examination this time according to the order from the Legislative Institute.
Хитоми : В этот раз проверка такая тщательная... Сестра :
We prepare to overthrow the legislative institute, destroy the D-tank and eliminate all Bioroids.
Генерал : Мы готовимся к свержению законодательной власти, установлению контроля над D-tank и уничтожению всех биороидов.
First notice of our cost to avoid getting fucked in the ass by those legislative cocksuckers was just handed to me by Yankton's toll collector, who suggests also our best case in keeping title to the claims, property and businesses is to start up now
Первоначальную цену за то чтоб нас не выебли в жопу законодательные хуесосы передал мне йенктонский сборщик дани. Который так же посоветовал нам, чтобы сохранить права на участки, собственность и бизнес устроить что-то вроде неформальной управляющей организации, которая будет признана территориальными хуесосами.
Legislative Affairs says an amendment is moving through Ways and Means.
Законодательная служба говорит, новая поправка движется через бюджетную комиссию.
The first 10 pages are legislative achievements.
Первые 10 страниц законодательные достижения.
They can run it next to my legislative obituary!
Они могут запустить это следующим к моему законодательному некрологу.
- I'm his new legislative director.
- Я его новый законодательный начальник.
I mean, this guy has got a bill which is the legislative equivalent of kissing a baby.
Хочу сказать, этот парень получил законопроект, который является... для законодателя эквивалентом целования младенца.
When the Senate next meets, there are a couple of legislative items I wish to see enacted immediately.
Мне угодно, чтобы на очередном заседании Сената была обсуждена и принята пара законодательных инициатив.
Clay Davis is Royce's deputy campaign chairman, and the number-two man at the City Legislative Caucus.
Клэй Дэйвис это заместитель руководителя избирательной компании Ройса... и второй человек в городском совете черных избирателей.
I even teamed up with our legislative leaders- - Delegate Watkins and others- - to get matching funds for witness protection approved in Annapolis.
Я даже объединил усилия с ведущими представителями законодательной власти... с депутатом Уоткинсом и другими... чтобы необходимые на защиту свидетелей фонды были согласованы с Аннаполисом.
In the past, Continuity of Government has been shared of the Legislative, -
В прошлом целостность Правительства была поделена между Законодательной,
Bartlet's legislative juggernaut. "
Это смущает.
I got a message from Legislative Affairs. HHS Appropriations.
Ассигнования для Минздрава.
Enemies of the General, the legislative institute and administrative institute have begun to confront each other on the issues of Bioroid population increasing, etc.
Генерал : Враги генерала... Гадес :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]