English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Legitimacy

Legitimacy translate Russian

111 parallel translation
But, worst of all you awakened doubt about your child's legitimacy... with your thoughtless chatter.
Но самое худшее то... Что ты набросила тень на само рождение твоего ребёнка... Своей бессмысленной болтовнёй...
"Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted."
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда".
The strychnine that poisoned the Lady Inglethorp was same the prescribed one, with all the legitimacy, for Dr. Wilkins.
Стрихнин, убивший миссис Инглторп был тем самым, который вполне легально прописал доктор Уилкинс.
Now you may consider whether the defendants, at the time their daughter was extremely ill, sincerely believed in the legitimacy of their religion to cure illness without benefit of medical help.
Вы должны решить, верили ли подсудимые совершенно искренне, что законы их религии помогут исцелить их крайне тяжело больную дочь не прибегая к медицинской помощи.
I see no evidence thatjustifies the legitimacy of these investigations.
Я не вижу никаких доказательств, которые бы подтвердили бы право на существование этих заключений.
In a related move, the Centauri and Narn governments issued a joint statement recognizing the legitimacy of the liberation of Proxima and throwing their support behind the new campaign.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Do you believe in the legitimacy of this marriage?
Вы верите в законность этого брака?
This is about the legitimacy of her marriage commitment.
Здесь разбирается законность ее действий при вступлении в брак.
It will be fair and accurate and will give you the legitimacy you need to get out of your father's shadow.
Обещаю, оно будет честным и точным и оно подтвердит, что вам нужно выйти из тени своего отца.
National legitimacy is on our side!
Французский народ вам этого не простит!
And yet the warden had refused to acknowledge the legitimacy of the escape.
Но начальник тюрьмы отказался признавать правомочность побега.
To get some legitimacy as an actor, you know? I know it sounds stupid, but playing a part like Hamlet even in Canada ups your credibility in States.
Чтобы набраться опыта в игре. значительно повышает повышает твои шансы в Штатах.
- Is there concern this cultural exchange confers legitimacy on the North Korean regime?
- Есть ли опасения, что этот культурный обмен является подтверждением нами законности репрессивного режима Северной Кореи?
Then make sure your side fights like it's life or death. This talk about legitimacy is overblown.
И убедись, что твои люди готовы биться не на жизнь, а на смерть.
How can there be any legitimacy to his revenge when he drags people who aren't involved into it?
Месть безвинным людям никак не может быть оправданной.
- International legitimacy.
- Международную легитимность.
- It'll only lend it legitimacy.
Это только придаст ей законности.
And so, we do not recognize the legitimacy of their rule!
Вот почему, мы не можем это так оставить.
From a publicity angle, and in terms of giving him legitimacy this was a huge coup for Sally.
С точки зрения рекламы и легализации это шоу стало триумфом Сэлли.
There's legitimacy for this. Am I correct?
У нас есть для этого все основания.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts.
Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были за индейцами сиу. Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
- He has legitimacy.
Он действует в рамках закона.
If I am not a tyrant, if I merely seek legitimacy, why would I not accept such favorable terms?
Если я не тиран, а просто выступаю за свои законные права, то отчего я не принимаю такие почетные условия?
This external legitimacy of power remains in place today, many intellectuals have accepted it, but I won't judge anyone.
И пока наши власти будут прикрываться этой псевдо-легитимностью... В этом поучаствовали и интеллектуалы. Я никого не осуждаю.
This Africa, Your Honour, is asking you with dignity, humility and modesty, but with legitimacy, for justice.
Эта Африка обращается к вам смиренно. но с достоинством. Она просит восстановить справедливость.
There can be no question of her legitimacy.
Ее законность вне сомненья.
This is a temporary measure to increase the legitimacy of the site.
Это временная мера для повышения легитимности сайта.
The prince can only claim the throne if he can prove his legitimacy to the nobles.
Кому выгодно это писать? Отличная реакция.
To do otherwise is to be an enabler, a Mafia wife, with the true devils of extremism that draw their legitimacy from the billions of their fellow travelers.
В противном случае вы бы были, пособником, женой мафии, с настоящими демонами экстремизма, которые черпают их легитимность из миллиардов их попутчиков.
No matter what, I still remain His Majesty's direct descendant, therefore I still have legitimacy over her.
Но, как бы то ни было, я остаюсь прямым потомком Его Величества, и все еще сохраняю власть над ней.
And when security is your only political function and your only source of legitimacy, you've got to make people feel at risk.
А когда охрана и оборона - твой единственный интерес и единственный источник легитимности твоей власти, то ты должен заставлять людей чувствовать себя в опасности
you get a stake at legitimacy.
получаешь долю в законности. (? )
I have serious concerns about the legitimacy of this mystery hero.
Я вообще сильно сомневаюсь в существовании этого регистранта.
So the rumor also goes, that the King intends to crown his new Queen at York, so if she has a son no one can question his legitimacy or right to the throne.
Также ходят слухи, что король намерен короновать... новую королеву в Йорке, так что имей она сына,... никто не сможет оспорить законность его рождения или право на трон.
Cthulhu's track record for complete dominance and interdimensionary rule is without question, and now, coupled with the legitimacy and instantly recognizable brand name of the Coon, we intend to bring change and fight injustice, as the all new Coon and friends.
Кутулу, без сомнения, добился полной власти и правит измерениями, и теперь, в сочетании с легитимностью и узнаваемым брендом "Енот", мы намерены Добиться изменений и бороться с несправедливостью, как новые Енот и друзья.
With the resignation of president ribera, There is no question as to the legitimacy Of president vittori's administration,
После отставки президента Риберы не осталось никаких сомнений в законности власти новой администрации президента Виттори, не смотря на путаницу в предварительных результатах выборов.
So the one individual who can verify the legitimacy of this operation is deceased.
Таким образом, единственный человек, который может подтвердить, что операция была одобрена, погиб. Верно?
Doctor, you want legitimacy.
Доктор, вы хотите получить индульгенцию.
Without popular support our government will have no democratic legitimacy.
Без народной поддержки наше правительство не будет иметь демократической легитимности.
His father has drafted a papal bull to confer legitimacy on all his children.
Его отец издал папскую буллу, ( основной папский документ ) чтобы признать всех своих детей законнорожденными.
Look, I'm not here to debate the legitimacy of organized protest or today's verdict.
Все в порядке? Думаю, я немного переборщила с боссом.
Apparently, it's the key to legitimacy, popularity, even success in this town. Me?
Судя по всему, это ключ к принятию, популярности и даже успеху в этом городе.
An entire hospital betting on the legitimacy of my kids?
И вся больница ставит на то что дети мои?
We do that, no one will ever question our legitimacy again.
Если мы справимся, ни у кого больше не возникнет сомнений в нашей команде.
Well, I've heard it voiced that if people don't trust the legitimacy of our transplant procedures, even fewer organs will be donated.
Мы слышали мнение, что если люди не будут доверять законности процедуре пересадки, то будут жертвовать ещё меньше органов.
Which is why we legalize it, regulate it, and give it legitimacy.
Вот почему продажу органов нужно легализовать, регулировать её, и сделать её законной.
Then we'd like to re-depose the parties involved to vouch for the document's legitimacy.
Тогда мы хотели бы повторно допросить все вовлеченные стороны, чтобы подтвердить легитимность документа.
I have my legitimacy.
Имею право сыграть эту роль.
Our legitimacy, our police contact, our property, our standing.
На нашей стороне закон, связи с полицией, собственность, наше положение.
I think that the main reason people really want labels now is legitimacy.
Я думаю, основная причина того, почему люди хотят подписывать договора с лейблами – это законность.
The Vatican reserves to comment... on legitimacy of the miracle.
Ватикан воздерживается от комментариев о природе этого чуда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]