English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lemmings

Lemmings translate Russian

45 parallel translation
Don't just walk off the edge like lemmings.
Не прыгайте с обрыва, как лемминги.
"The Sunnydale High lemmings have no idea what awaits them."
"Лемминги Старшей школы Санидейла понятия не имеют, что их ждет".
They're like lemmings running into the sea.
Они, как лемминги, рвущиеся в море.
And lemmings don't jump over cliffs.
И лемминги не могут перепрыгнуть через обрыв.
Disney rounded up these lemmings and drove Land Rovers at them.
Дисней согнал их в кучу и направил на них Лэнд Ровер.
It's got to be five for being interesting about lemmings.
За интересную историю про леммингов получи 5 очков.
I didn't sing, I bellowed... like a moose in rut, like lemmings dying shrieks...
Я не пел, я ревел... как лось на случке, издавал предсмертные вопли леммингов...
- No. Well, a lemming is something that follows the other lemmings, no matter what.
Быдло те, кто ходят за кем-то и не могут действовать сами.
What do lemmings look like?
А как быдло выглядят?
It doesn't matter what lemmings look like.
Без разницы, как быдло выглядят.
So, are the lemmings real or make believe?
Быдло реально есть или это выдумка?
All I'm trying to say is that lemmings are like people who follow.
Вроде тех, кто в форте Даррена.
- And we don't want to be lemmings to Darren, do we?
Почему бы и нет?
So, we're free, but we're not free to be lemmings.
Поняла! Выходит, мы свободны, но не свободны стать быдлом.
In these sorry times of faggots hurling themselves like lemmings into the sea of matrimony, it's refreshing to find a couple who're hung, but not hung up.
В эти грустные времена, когда педики стадами, словно лемминги, топятся в море супружества, приятно найти пару, которая прилично оснащена, но не связана приличиями.
And there are dozens of other cliffs, but people, they're like lemmings, almost literally like lemmings.
Есть дюжины других утесов, но люди, они как лемминги, почти буквально как лемминги.
they had to bus in lemmings from thousands of...
они должны были привезти леммингов в автобусах из тысячи...
To show people that we are different from the millions of T-shirt and jeans lemmings out there.
Чтобы показать людям, что мы отличаемся от миллионов леммингов в футболках и джинсах среди нас.
See, people are like lemmings.
Послушай, люди похожи на лемминга.
Harvey lemmings, my lawyer, who never misses a party.
На Харви Лемминга, моего юриста, который не пропускает ни одной вечеринки.
Get me harvey lemmings!
Позовите Харви Леммингса!
They're like lemmings.
Они как лемминги.
It's just a bunch of lemmings chasing after a record deal, but they don't care about their art.
Это все только ради записи песни. Им наплевать на искусство.
Two lemmings running up to the abyss.
Два лемминга бегущие к пропасти.
Those lemmings want to run off a cliff, that's their business.
Если лемминги прыгают с обрыва - это их дело.
Oy! Lemmings. All right.
Эй, офисный планктон!
You see, you running around free and nonpartisan Gives all the little lemmings ideas.
Видишь ли, твои свободные прогулки являются дурным примером.
We see the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings with the big difference that, on the way, we amuse ourselves, by slaughtering each other.
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга
You're like lemmings running to your doom!
Вы - как лемминги, идущие навстречу своей гибели!
He's calling in his chits, and the lemmings are lining up.
Он требует возврата долгов, и канцелярские крысы берут под козырёк.
You're like lemmings, marching off the cliff of competitive humiliation.
Вы похожи на леммингов, прыгающих с обрыва, не выдержав конкуренции.
You know, I really hope there aren't any more lemmings out there willing to lend Ronnie a helping hand'cause he is officially a desperate man.
Знаете, я правда думаю, что там куча чудаков, готовых протянуть Ронни руку помощи, потому что он официально отчаянный человек.
The only thing you need to know about it is that consumers are mindless lemmings.
Единственное, что вам нужно об этом знать, потребители – безмозглый планктон.
Alex, I was so freaked out when the baggage drop off lemmings bailed.
Алекс, мне было так страшно из-за этого, я хотела все бросить.
Just dove in head first like lemmings into the sea.
В молодости и мы рвались вперёд без оглядки.
Z2 releases Average Kok with absolutely no above-the-line, but a ton of astroturfing, word-of-mouth, seeding, black lemmings, the works.
Z2 выпускает "взрывной кок" исключительно без рекламы в СМИ, но с продвижением продукта через простых людей, а-ля "сарафанное радио", через офисных планктонов, рабочих...
- and, anyway, lemmings don't, of course, but...
— и, в любом случае, лемминги так не делают, конечно, но....
Like lemmings they come to the cliff edge that is the Best Exotic Marigold Hotel.
Как лемминги они бросаются в море, в лучший экзотический отель "Мэриголд".
It's time we took this country back the apathetic lemmings and sycophantic dilettantes that have run it into the ground.
Пора вернуть себе эту страну из рук апатичных леммингов и свихнувшихся дилетантов, которые позорят её.
They're all lemmings, Richard.
- Да они все лемминги, Ричард.
I'm sick of parrots and lemmings, so is surgeon general Hammond.
Меня тошнит от попугаев и трусов, как и главного хирурга Хэммонда.
You called the administrators "mindless lemmings... about to fall off the cliff of fascism."
Вы назвали администрацию "безмозглыми леммингами... готовыми дойти до фашизма."
Bunch of goddamn lemmings!
Кучка сраных леммингов!
Why there is an army of lemmings dressed like you, moving out here.
- ( чапман ) Откуда здесь армия леммингов, косящих под тебя?
Well, don't just stand there like lemmings.
Ну, не стойте как вкопанные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]