English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lender

Lender translate Russian

58 parallel translation
I'm not a money lender.
Я не даю денег в долг.
Maybe I'll even become a money lender.
Возможно, даже начну ссуживать деньги.
He sighted on the lender...
Старик прицелился, чтобы выстрелить...
Ok. So, even you. As greedy money-lender, not killed could double because handkerchief, pajamas, toothbrush and half-empty lighters.
Итак, даже ты, алчная, как все ломбардийки, не совершила бы два убийства из-за носового платка, пижамы, стертой зубной щетки и полупустой зажигалки.
Too easy, Hobbs, eh? Neither... a borrower... nor a lender bef - before - No.
Так как его убили, отравив во сне Поэтому он, не раскаявшись в грехах Не может попасть в рай.
Neither a borrower nor a lender be.
Не занимай и не давай в долг.
What does Proverbs tell us? The borrower is servant to the lender.
" от кто берет деньги подчин € етс € тому кто дает.
As commerce grew and therefore opportunities for investment arose in the late Middle Ages, it came to be recognized that to loan money had a cost to the lender both in risk and in lost opportunity.
ѕозже, по мере развити € торговли и по € влени € новых инвестиционных возможностей была признано, что кредитор несет издержки, св € занные как с риском, так и с упущенными деловыми возможност € ми.
He suspects you dropped the ball on the Lender project.
Он подозревает, что ты свалял дурака с проектом "Лендер"
Worse than borrowing from the money lender, Mrs. Finucane.
Хуже, чем брать деньги у ростовщицы миссис Финукейн.
I'm a law-abiding book lender!
Я не понимаю...
For example, say, Shaitana was a money lender, Roberts was in his clutches.
Например. Скажем, Шайтана - ростовщик. Робертс попал к нему в лапы.
Was I to introduce you to a lender, I would be putting two wolves into one cage.
Свести тебя с ростовщиком - все равно, что запереть двух волков в одной клетке.
( Kev )'Dad used to say, "Never a lender or borrower be."
Мой отец любил повторять : "В долг не бери и взаймы не давай".
Neither a borrower nor a lender be, Frank.
"В долг не бери и взаймы не давай", Фрэнк.
- Yes, right. $ 15,000 from your own pocket, and another $ 5,000... from a loan provided by the lender, Elliot Quick.
... из которых 15 тысяч - ваши собственные деньги а остальные 5 тысяч это заем предоставленный кредитором мистером Эллиотом Квиком.
The fbi says that 80 % of the mortgage fraud losses are induced by lender personnel.
ФБР сообщает, что 80 % потерь из-за мошенничеств по ипотечным кредитам было вызвано персоналом кредитора.
Neither a borrower nor a lender be, for loan..... oft loses both itself and friend...
Не занимай и не ссужай. Ссужая, лишаемся мы денег и друзей, а займы...
The money-lender was murdered!
Ростовщик убит!
Normally, the money lender gets seventy percent.
Кредитор обычно забирает 70 %.
30 years ago if you wanted get a loan for a home the person lending you money expecting you to pay him or her back you got a loan from a lender who wanted you to pay him back we've since developed securitization whereby
30 лет назад, если вы хотели получить кредит на дом, человек, у которого вы занимали деньги, ожидал, что вы выплатите их ему обратно. ¬ ы брали заем у кредитора, который хотел, чтобы вы вернули деньги.
In the old system when a home owner paid their mortgage every months the money went to their local lender
¬ старой системе, когда домовладельцы платили ипотеку каждый мес € ц, деньги шли к их местному кредитору.
Countrywide Financial - the largest subprime lender
антриуайд файненшел - крупнейший субстандартный кредитор
Hubbard makes 250,000 dollars a year as a board member of Met Life and was formerly on the board of Capmark, a major commercial mortgage lender during the bubble, which went bankrupt in 2009.
'аббард получает $ 250 тыс € ч в год как член правлени € ћет Ћайф, был в правлении эпмарк, крупного коммерческого ипотечного кредитора во врем € финансового пузыр €, который обанкротилс € в 2009 году.
That his business policy is to be a generous lender... and a very thorough exacter.
Такова его политика - быть щедрым кредитором, но скрупулёзным взымателем.
That's too much reverence for a mere private lender like myself.
Слишком много почтения такому простому ростовщику, как я.
I found some messages between Tavian and his money lender.
Я тут нашел кое-какие сообщения между Тавианом и его ростовщиком.
The lender... of our unauthorized loan.
Ну, владелица... нашего своевольного займа.
Tonight, I want to go to this lender, beg him so he'd let him come out.
Вечером я пойду к этому кредитору и буду умолять, чтобы мужа выпустили.
No, but I know the one about neither a borrower or a lender be.
Нет. Но я слышала другую : "В долг не бери и не давай".
No promises, but I'll talk to the lender.
Никаких обещаний, но я поговорю с кредитором.
We'll go to the lender, explain everything to them, pay them whatever you owe.
Мы поедем к кредитору и все ему объясним, заплатим ему все, что ты должен.
She'd actually filed a suit on behalf of his neighbors, the Cabots, who'd lost their home to a predatory lender,
Она возбудила дело от лица его соседей, Кэботов, которые потеряли дом из-за хищных кредиторов,
"The borrower is slave to the lender."
"Должник - раб кредитора".
First National Bank is holding the escrow for the lender, which means disbursement of his estate is still months away.
Первый Национальный Банк заморозил депозит в пользу кредитора, что означает, что до оплаты за его участок еще месяцы пройдут.
It's leveraged to the hilt and about to be repossessed by the lender, a shell corporation that belongs to a mobster.
Она в залоге по самые паруса и скоро перейдет в собственность кредитора, фиктивной компании, принадлежащей мафии.
♪ and living turns into a lender's well ♪
♪ так, чтобы жизнь превратилась в жизнь кредитора ♪
I'll deposit them with a lender.
Я их заложу.
Allison Doss had developed a crush on Brandon Lender in seventh grade.
Эллисон Досс влюбилась в Брэндона Лендера в седьмом классе.
I didn't know your brother was friends with Brandon Lender.
Я не знала, что твой брат дружит с Брэндоном Лендером.
The lendee should return the item to the lender without being asked.
Заемщик должен вернуть долг кредитору без просьбы.
She is married to a duke, but still dreams of her past with a common money-lender.
Она вышла замуж за герцога, но до сих пор мечтает о прошлом с обычным ростовщиком.
Yes, we are yet money lender to our neighbours, indeed we are yet so in the certain knowledge of they're the fault in thereon.
Да промыть черный Деньги наши соседи, и мы также знаем, что обмануть их самостоятельно.
Pawnshops, the odd money lender...
Ломбарды, ростовщики....
The Lender's linkages have been destroyed so we'll have to control manually.
Управление Посадочного модуля уничтожено. Так что придётся управлять вручную.
Every bond and CDO salesman, subprime lender and swap trader is gonna be there.
Каждый продавец облигаций, CDO, ипотечный кредитор и своп трейдер будет там.
Subprime mortgage lender New Century Financial, once the industry leader, by the way, filed for bankruptcy.
Субстандартный ипотечный кредитор "Нью Ценчюри Файненшиал", как лидер отрасли, кстати, подал заявление о банкротстве.
Aren't you supposed to be a predatory lender?
Вы что там все хищники - кредиторы?
The Lender Lender, The Money Launderer, El Chapo, The Pork Chop, La Chalupa...
Жуткий Кредитор, Отмыватель, Эль-Чапо, Свиная Отбивная, Ла-Чалупа...
He used to be a money-lender.
Раньше он был ростовщиком.
That's the third largest mortgage lender in the U.S.
Третий по величине ипотечный оператор в стране.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]