Let's get it over with translate Russian
186 parallel translation
- Let's get it over with.
- Давайте закончим это.
Let's get it over with.
Займемся делом.
Well, let's get it over with.
Давайте с этим покончим.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
Let's get it over with.
Поторопись.
Come on, let's get it over with.
Пошли, нужно покончить с этим.
Let's get it over with.
Ну что ж, займемся.
Let's get it over with.
Покончим с этим.
We're almost done. Let's get it over with.
Нет, нет, надо закончить.
Here's license, let's get it over with.
¬ от мои права, и давайте побыстрее покончим с этим.
So let's get it over with.
Это ужасно.
Let's get it over with, OK?
Надо с этим разбираться. Пошли?
- Yes, let's get it over with, I have to go to work.
- Всё, закончили! Мне пора на работу. Постой!
Let's get it over with.
Давай просто сделаем это.
So let's stop this talking, get on with it, get it over with, because we must have those seeds!
циа ауто сталата тгм суфгтгсг, пяовыяа, непеяасе то, циати вяеиафоласте аутоус тоус спояоус!
I'm not ready, but let's get it over with.
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
Marion, say what you've got to say. If it's unpleasant, let's get it over with.
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Let ´ s get it over with.
Да, прямо сейчас.
Go ahead, let's get it over with.
- Давайте покончим с этим делом.
Let's get it over with.
Давай покончим с этим.
Let's get it over with.
Кончай с этим.
Let's just get it over with.
Давай просто все закончим.
Let's get it over with.
Идемте.
Come on, let's get it over with!
Сюда, давай покончим с этим!
If they want me to return home, if that is the price then let's pay it and get this over with.
Если они хотят, чтобы я вернулся домой, если это их цена тогда давайте заплатим её и закончим это.
No, let's just get it over with.
Нет, давай скорее со всем покончим.
Let's just get it over with.
Пойдем со мной.
Let's throw him into the sea. Get it over with at once.
Давайте сбросим его в море - и дело с концом.
Let's get it over with.
И закончим на этом.
- Let's just draw straws and get it over with. Come on.
Я не буду тянуть против тебя, Гарри.
I'll have to do it anyway, let's get it over with
Я должен сделать это по-любому, так давай с этим покончим
Let's hurry and get it over with
Давайте поскорее закончим.
All right. Let's get it over with.
- Идем, скорее покончим с этим.
Let's just get it over with and ask them.
Давайте покончим с этим и спросим их.
Let's get it over with.
Давайте покончим с этим.
Actually, I find these meetings to be mind-numbing but Leo tells me they're required, so let's get it over with.
Вообще, я нахожу эти собрания отупляющими но Лео уверяет что конституционно обязательны, так что давайте покончим с этим. Продолжай, Милдред.
Let's go to Amsterdam, bring them their share and get it over with.
давай полетим в јмстердам, отвезЄм им их долю и покончим с этим.
Let's just do it and get it over with.
Давай закончим с этим и уйдем отсюда.
Let's get it over and done with.
Давайте приступим и закончим.
LET'S GO CHECK OUT THE VAGINA SCULPTURES FIRST, GET IT OVER WITH.
- Пойдем посмотрим на скульптуры вагин, чтобы отделаться.
You and me both, pal. Okay. Let's just get it over with.
Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем.
Let's shoot a three-pointer, let's get it over with.
Давай прыгнем в корзину и покончим со всем.
All right, let's get it over with.
Валяй, только не затягивай.
Let's just get it over with
Давайте покончим с этим.
Let's get it over with. Huh! { Clears Throat ]
Приступай.
OK, then. Well, let's get it over with.
Ну, тогда покончим с этим.
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is because each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
" еперь, в случае если вы гадаете, почему у мен € такой интерес и озабоченность, назовЄм это так, пытками и обезглавливани € ми и всеми этими вещами, что € упом € нул.. ... это потому что кажда € из этих вещей напоминает мне по жизни, каждый раз когда.. одна из них про € вл € етс €, напоминает мне снова и снова
Yeah, but... Then let's get it over with.
Тогда давайте покончим с этим.
Let's get it over with.
Тебя не устраивает, что ты живёшь в комнате с цветным?
Let's get it over with.
Переспишь с ней, и всё на этом.
Now. Let's get it over with.
Хорошо, давай