English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Liberal

Liberal translate Russian

707 parallel translation
Well, I never could say he wasn't liberal.
Я бы не сказала, что он очень любвеобилен.
You'll find me very liberal.
Вы поймете, что я очень щедр.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Tipped me so liberal and all that, well I just can't leave without making a confession.
Щедрые чаевые и все такое и теперь я не могу уехать, не решив один вопрос.
I am speaking of Charles Foster Kane, the fighting liberal the friend of the workingman, the next governor of this state who entered upon this campaign...
Я говорю о Ч.Ф. Кейне, сражающемся либерале, друге рабочего, следующем губернаторе этого штата.
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all,
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает : каждый, знатный и простой,
It proves I'm a liberal.
Это доказывает, что я либерал.
I give you a liberal allowance.
Taк чтo тpaть eгo пo cвoeмy ycмoтpeнию.
Don't let him fool you, he's a monarchist, liberal, apathetic Christian Democrat!
У него есть какая-то задняя мысль. Это же либеральный монархист и христианский демократ.
And it's one of the most liberal homes.
Это один из самых либеральных домов, в каких я только бывал.
Ere you were queen, aye, or your husband king... I was a packhorse in his great affairs... a weeder-out of his proud adversaries, a liberal rewarder of his friends.
Когда ещё вы с братом не царили, я вьючной клячей был, бичом врагов и другом щедрым всех его друзей.
I wonder if you aren't being too liberal with her?
Я думаю, не слишком ли вы с неё либеральны?
Liberal?
Либеральна?
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
Вы были абсолютно правы, когда предупреждали меня что я слишком либеральна с ней в отношении мальчиков.
A name made illustrious by its long history by the prestige of its bearer his erudition and the dignified and liberal action taken in recent events
благодаря большим научным заслугам, благородству и свободолюбию. Мне поручили предварительно проинформировать вас об этом предложении и заручиться вашим согласием.
The Liberal People's Party wants :
"Народная партия либералов" добивается :
Vote for the Liberal People's Party.
Голосуйте за "Народную партию либералов".
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
I want to say that, after this first song, we can all get more liberal and listen to Nitu Babu's song.
После первой песни, мы можем быть ещё большими либералами и послушаем ещё песню Нидху о любви.
This argues fruitfulness and liberal heart.
Вот признак сердца, щедрого в любви, -
No, I'll be in speaking liberal as the air!
Вольна я говорить, как волен ветер!
These liberal newsreaders have no consideration for the case itself.
У этих либеральных дикторов нет никаких соображений по этому поводу.
During a reconstruction - privately speaking - everything is decided by technology. [quote from I.Stalin] but liberal art and philology...
Техника в период реконструкции решает все, но и мы, гуманитары-филологи...
I've already graduated from a liberal art school.
- Нет, я уже кончил один гуманитарный вуз.
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
С помощью этого простого требования черные радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая так называемую демократию и старую-добрую либеральную объективность.
I have heard it, Pompey ; And am well studied for a liberal thanks Which I do owe you.
Я слышал это и выразить готовился тебе глубокую за это благодарность.
Christ. You're such a bleeding-heart liberal.
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
I took a Liberal Arts degree.
У меня свободный диплом искусств.
- Such a liberal point of view...
- Такая либеральная точка зрения...
I'm liberal and we're not living in the Middle Ages, but you're acting like a slut!
ћы не в средневековье, € всЄ понимаю. Ќо ты ведЄшь себ € просто распущенно.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего дня.
Listen. "He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy, and nihilistic moods of despair."
Послушайте. "Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния."
We're all proud of our liberal tradition, but this superstitious mania,
Мы все гордимся нашей либеральной традицией, но эта суеверная мания,
Needed few good mercenary type people for... clandestant type work for liberal payment.
Требуются амбициозные люди
Here, we make speeches for each other and those English liberal magazines that may grant us a few lines.
Здесь мы произносим речи для самих себя и тех английских либеральных журналов, которые, может быть, посвятят нам пару строк.
- We're too damned liberal.
Мы стали слишком либеральны, чёрт возьми.
But I think our construction standards are really very liberal.
Но у нас очень демократичные строительные стандарты.
Liberal?
Филиппо. Кто это? Либерал?
They think I was too liberal.
Считают, что я проявил либерализм.
Our ancestors were liberal in thought
Наши предки были свободны ( либеральны ) в мыслях
- You're for a liberal education?
- А вы за современное воспитание!
The bartender has a liberal hand.
У нашего бармена есть вкус.
It's not easy keeping a man in jail with these liberal courts.
Не так-то просто держать человка в тюрьме таком при либеральном суде.
It is to shout at him that he insufficiently liberal, he will go into the fire.
Стоит на него прикрикнуть, что он недостаточно либерален, он в огонь пойдёт.
Prosecutor acquitting criminals out of fear seem insufficiently liberal - ours.
Прокурор, оправдывающий преступников из страха показаться недостаточно либеральным, - наш.
the concerned bleeding-heart liberal... looking for people with problems he can call his own.
неравнодушный либерал с болью сердце... ищет людей со схожими проблемами.
You two are a couple of liberal pinkos.
Вы парочка либеральных лесбиянок.
Everything's great. It's for this liberal organization.
Это какое-то Открытое Акционерное Общество.
My father was a Conservative. My mother voted Labour, so I suppose, by rights, I should be a Liberal Democrat.
Мой отец был консерватором, мать голосовала за лейбористов, поэтому я должна была стать либеральным демократом.
Is he not a most profane and liberal counselor?
Он говорил без прикрас, напрямик.
A liberal hand.
Какая щедрость!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]