English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Licensing

Licensing translate Russian

91 parallel translation
To start with, they have no licensing laws.
Начнем с того, что у них нет никакой лицензии.
Have we settled that sub-licensing thing?
- Мы оговаривали вопрос сублицензирования? - Нет.
- The licensing bureau. Right.
- B лицензионном управлении.
Tonight, an up-to-the-minute look at Ace Rothstein's attempt to get state licensing... despite law enforcement allegations of Rothstein's organized crime connections.
Сегодня вечером, в нашей программе мы посмотрим на попытку Эйса Ротстейна получить государственную лицензию... несмотря на его предположительные связи с преступностью.
You son of a... A routine licensing hearing turned into bedlam yesterday... when the flamboyant Tangiers Casino executive, Sam "Ace" Rothstein... - What are you runnin'for, Bob?
То что должно было быть обычным лицензированием, превратилось в полный кошмар, когда должностное лицо Казино Танжер Сэм "Эйс" Ротстейн... обвинил государственных верхних игорных представителей в коррупции.
What's the Licensing Department doing with our evidence?
" то ќтдел – асследований сделал с нашими свидетельствами?
I went to med school but I still have to pass my licensing exam.
Я ходил в медицинскую школу но мне все еще надо сдать экзамен для получения лицензии.
Your Honor, this case is not about keeping goats or transporting goats or goat licensing.
Ваша Честь, это дело не о том, как можно или нельзя забивать, перевозить или содержать козлов.
Product licensing for Big Bird and Fuzzy Bear toys...
Лицензионая продукция для кукол Биг Берд и игрушек мишка Фуззи- -
Licensing for this merchandise brings in over $ 20 million a year.
Лицензионная продукция для этих товаров приносит более 20 000 000 $ в год.
But now the administration says teachers should be teaching kids to say yes to licensing.
Но сейчас администрация говорит учителям, что детей нужно учить соглашаться с лицензией.
I told you, I was taking the Funeral Directors'Licensing Exam.
Я же говорил, у меня сегодня экзамен.
You flunked the licensing test.
Ты провалил экзамен.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
A Royal licensing law, which states, in binding language, as does follow :
Донесите его до каждого театра как можно быстрее.
Architectural firms, city licensing... attorneys, zoning offices.
јрхитектурные фирмы, лицензирующие органы... юристы, конторы по зонированию.
Right, those licensing-board folk love to play dress up and pretend.
Ага, эти ребята из комиссии обожают переодеваться и притворяться.
The boxing commission, which was criticized for licensing him would be massacred if something happened to Rocky.
Комитет, выдавший ему лицензию, уже подвергся критике. Но его разорвут на части, если что-то случится с Рокки.
There was a subsection on quality licensing, and particularly, the old paragraph B.
Существовал подраздел о качестве лицензируемых товаров, и, в частности, бывший пункт Б.
And there's the intention by the government to achieve a measure of quality licensing and this will be generally welcome.
И правительство намеревается достичь определенной меры качества лицензируемых товаров, что, в целом, приветствуется.
Well, not unless he somehow passed all his licensing exams.
Ну, нет, пока она каким-нибудь образом не пройдет все квалификационные экзамены.
Licensing. And then in the 90s, started the investment of other people.
В 1990-ых начались капиталовложения со стороны.
- I told her. She says something is, and if I don't find out what she's gonna complain to the licensing board.
Говорит, что в чём-то ведь есть дело и если я не узнаю, в чём, она будет жаловаться в комитет по лицензированию.
No, I'm going to have a word with the licensing committee cos I think you're misusing the premises here.
Нет, и я обращусь в контору по лицензированию, потому что у вас тут нецелевое использование помещения.
Maybe in your career as a driving instructor you may get one or two pupils from failed states like Eritrea where they have no licensing infrastructure but basically already know how to drive.
На протяжении своей карьеры инструктора вам возможно попадалась пара учеников из унылых стран, типа Eritrea, ( где-то в Африке ) где хоть и не практикуется лицензирование, но в целом люди там знают как водить.
Martin Gold, you're under arrest for violating state licensing laws.
Мартин Голд вы арестованы за нарушение условий лицензионного договора.
He broke licensing laws.
Он нарушил закон о лицензии.
For licensing violations?
За нарушение лицензионнго договора?
We haven't received the papers from the licensing authority.
У нас нет на руках необходимых бумаг от лицензирующего органа.
Uh, anyway, here's the info about the new licensing system.
В общем, вот информация о новой системе лицензирования.
That the state of Florida Requires licensing for all skin illustrators, But--and I am not going to elaborate on how I know this- -
Я узнала, что в штате Флорида для нанесению на кожу каких-либо иллюстраций требуется получить лицензию, но - и я не собираюсь уточнять, откуда я это знаю -
They soon negotiated financing, licensing agreements, and royalties.
Вскоре они договорились о финансировании, лицензионных соглашениях и отчислениях.
And suddenly, Elan Pharmaceuticals terminated their licensing agreement, stating...
И внезапно Элан Фармасютикал разрывает их лицензионное соглашение, заявляя...
- Licensing info.
- Лицензионная информация.
I've been onto the Licensing Board.
Я был в отделе лицензий.
And we will be licensing content from Korea and Asia, so there will be well-known characters for people to easily recognize.
Мы лицензируем персонажи из Кореи и всей Азии, таким образом, они будут легко узнаваемы.
We are licensing this machine to doctors all over London.
Мьı предлагаем этот прибор врачам по всемy Лондону.
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
Я веду переговоры о лицензионных отчислениях с Kabletown.
Look, broadcast networks receiving licensing fees is unprecedented, Jack.
Слушай, чтобы телесеть получала процент от лицензии - это неслыханно, Джек.
We'll get city inspectors from building, electrical, licensing, sanitation.
Натравим инспекторов зданий, электриков, санитарные, лицензионные службы.
Licensing to the commercials and stuff now I know, just is a good way for a lot of people to hear you.
Передача прав на песни для рекламы это хороший способ расширить аудиторию слушателей.
I mean, we've been pressing their lawyer, and he has said repeatedly that Mac and Sherry are not interested in a licensing agreement, period.
Мы уже надавили на их адвоката, и он заявил, неоднократно, что Мака и Шерри не интересует лицензионное соглашение, точка.
We want nothing to do with the song licensing.
Мы не хотим связываться с лицензированием песен.
So, technically, if he did not want to see his son, there would be no fee from the successfully mediated licensing deal... big fee, big big.
Так что, технически, если не хотел увидится со своим сыном, это бы значило никакого вознаграждение от успешно проведенной медиации по передаче прав... большого вознаграждения, огромного.
And so, thirty percent of the money we make off of the licensing agreement with EA Sports goes to the orphanage for the needy crack babies.
Так вот, 30 % от суммы контракта с ЕА Sports мы потратим на строительство приюта для бездомных наркозависимых детей
The hell? Yeah, they can't afford the licensing fees anymore.
- Да, они больше не в могут себе позволить оплату лицензии.
Oakhurst Capital has agreed to a $ 200 million licensing deal.
"Oakhurst Capital" дали согласие на покупку лицензии за $ 200 миллионов.
I've been waiting for you to bring the paperwork down so I can close a nine-figure licensing deal.
Я ждал тебя, чтобы ты закончил работу с бумагами, и я смог бы завершить сделку о продаже лицензии с восемью нулями.
I gotta say, this is amazing, taking on a project like a licensing deal.
Должен признать, это просто поразительно взяться за такой проект, как продажа лицензии.
You know, the licensing agreement includes a theme park.
Сделка о продаже лицензии, включает постройку тематического парка аттракционов.
We were great.
кастинг Ћинн рэссел основано на персонажах, созданных евином " стменом и ѕитером Ћэрдом лицезировано со стороны Surge Licensing, Inc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]