English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Livid

Livid translate Russian

100 parallel translation
But the headmistress was absolutely livid and insisted on caning us both most frightfully.
Но главная Мисс была совершенно не в курсе этого и настояла избить палкой ее руки.
He's absolutely livid with you, old boy.
Он совершенно вне себя от ярости из-за тебя.
- He was livid!
- Он был взволнован.
# Would you be livid If I had a drink or two?
- А разозлитесь, если выпьем мы?
The bishop, all livid, was running about in his underwear.
Архиерей в исподнем, красный весь бегает.
I bet old headingley was livid.
Бьюсь об заклад, Хэдингли был зол.
Reverend Mother was livid.
Преподобная чуть не лопнула от злости.
The candles are lit, the band is playing, and as the force-shielded dome above us slides apart revealing a dark and sullen sky hung with the ancient light of livid, swollen stars,
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд.
Livid.
- Злость.
- He was livid, thank you. [LAUGHING]
- Посинел от гнева, спасибо.
By the way, Berlin's here. Pretty livid.
Кстати, Берлин здесь... и... она довольно злая.
Those men are livid, B.N. You're a hit. You're bigger than the pill.
втоптала по самые уши.
It would be livid.
Он побледнеет.
MR. VANCE WAS LIVID.
Мистер Ванс был в ярости.
LIVID, AND IF THIS IS TRUE... I DON'T BLAME HIM.
И если это правда, я его понимаю.
We'll have to imprison him here. The Russians will be livid.
А если будем держать его у себя, русские разгневаются.
I was livid and looking back, what I should have done is,
Не вставал с кровати неделями.
- I am livid with you.
Я в ярости!
Temple's not just livid, he's doing his nut.
Темплес не просто зол, он в ярости.
But this is my political life and my group is livid.
Но речь идет о моей политической карьере. Мой актив очень встревожен.
I am livid.
Я в ярости.
Absolutely livid.
Просто в ярости.
Taylor is absolutely livid on the sideline!
Тейлор в ярости у боковой линии!
Gums are livid.
Дёсны синевато-багровые.
Bremner is off, and he's absolutely livid about it.
Бремнер удален с поля, он просто в ярости от такого решения.
We are livid.
Мы вне себя.
Alexandra's livid!
Люка, Александра в ярости.
- Oh, livid.
— А, взбешен.
- I'm just so livid with you, Hewitt.
— Хьюит, ты меня просто взбесил.
He's livid.
Он в ярости.
He must've been livid about that.
Он, должно быть, сильно разозлился бы.
I was livid.
Я была в бешенстве.
- karen is livid, as well she should be.
- Карен в ярости, чего и следовало ожидать.
The King of Siam is going to be livid.
Король Cиама будет в ярости.
Even as I watched, his blood-shot eyeball began to roll down the livid green skin!
И вдруг его налитые кровью глазные яблоки выкатились на бледно-зелёную кожу щёк!
they'd be livid.
Ну... Как говорится, если все китайцы одновременно подпрыгнут, то они очень разозлятся.
And I'm just so... livid.
И я просто... в ярости.
I am livid at us... the way she talked to Eddie, and we did nothing.
Я сержусь на нас. Она так разговаривала с Эдди, а мы ничего не сделали.
He... was beyond livid.
Он... вышел из себя.
Courtesy of a once-lovely, now-livid museum curator.
Любезность когда то милого, теперь злобного куратора музея
Moira was absolutely livid.
Мойра была просто в ярости. Знаешь, она никогда не возьмет тебя обратно.
I went in freezing water once, and I screamed a lot and swam about, and then I got out and I was completely shocking, livid pink and felt hot.
Однажды я зашел в ледяную воду в Новой Зеландии, и много кричал, и плавал, а потом я вылез из нее, и я был ужасно, дико розового цвета, и мне было жарко.
He was livid!
А Джекки проиграл пять. Ну он и разозлился!
I'm sailing right into livid.
Сейчас я спокоен.
She must be livid.
Наверно, она в ярости.
He was absolutely livid.
Это привело его в ярость.
He was livid.
Он был в ярости.
The Port Authority is livid.
Администрация порта в ярости.
- You'd be livid! You'd be li... Shiny eye?
Не только подстрелили, ещё и дураком выставили!
The spectators were livid.
Зрители вне себя от ярости.
A.G. Must be livid. Ugh.
Угу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]