English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Loathe

Loathe translate Russian

290 parallel translation
Men loathe that sort of thing.
И его тоже. Мужчинам не нравятся подобные манеры.
I hate him. I loathe going back to him.
Я его ненавижу, мне противна сама мысль о нём.
I loathe it.
Ужасно.
I loathe people who are frugal and greedy.
Терпеть не могу жадин.
You won't know what you're doing. I loathe people crying on stage.
Терпеть не могу, когда рыдают на сцене!
I've learned to loathe it.
Мне это неприятно.
I hate it, and I loathe it.
Я ненавижу это, и я ненавижу ее.
I'm no good at rows. I loathe them.
Я не любитель спорить Терпеть этого не могу.
- They loathe me.
- Они ненавидят меня.
Please. Don't call me "angel." I loathe it.
Пожалуйста, не зови меня "солнышко", не выношу.
For one thing, we discovered that we both loathe and despise you and Johnny.
Ну, например, оказалось, что мы оба ненавидим и презираем и тебя, и Джонни.
I admit I came to Paris to escape American provincial... but that doesn't mean I'm ready for French traditional. I loathe the whole idea of divorce, Sylvie.
Послушай, я действительно приехала в Париж из американской глубинки, но это не значит, что я готова принять все французские традиции.
I loathe him. I despise him. I hate him.
Я терпеть его не могу, презираю, ненавижу!
I loathe you.
Я ненавижу тебя.
I am abused and my relief must be to loathe her!
Утешусь чем? Одним презреньем к ней?
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
We'd better get even, because I loathe this whole thing!
Нам бы побыстрее с этим покончить, потому что я ненавижу все это!
I hate orchards. I loathe them.
К садам я питаю отвращение, да, я их ненавижу.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
You loathe money, I understand.
Вы презираете деньги, тоже согласен. Но до какой степени?
Oh, God, I loathe life.
Как я ненавижу эту жизнь.
I loathe you so much.
Какую гадость ты наделаешь?
I loathe myself so much that I want to bash my head against the wall.
Я так ненавижу себя, что готов биться головой о стену.
I loathe all these silly mysteries.
Я ненавижу все эти дурацкие тайны.
Now, you loathe being in debt.
Ты, например, не любишь долгов.
- I loathe drug addicts.
Наркоманы вызывают отвращение.
Ah! How I loathe the Romans!
Я так ненавижу римлян!
I despise him and loathe him.
Я презираю и ненавижу его.
And as I cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe his company as if it were the plague I have decided to leave my home and never return.
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
- I loathe his very name
- Я ненавижу даже его имя!
- Today I loathe myself.
- Я противен себе.
All my life I've been taught to hate and loathe them.
Всю мою жизнь меня учили ненавидеть их.
Life, loathe it or ignore it - you can't like it!
∆ изнь Ч ненавидь ее или игнорируй ее Ч но нравитьс € она не может!
I loathe you, Marge.
Я ненавижу тебя, Мардж.
I loathe bugs.
Я не выношу насекомых.
You know you loathe going near him as much as I do... and it's no wonder.
Тебе также противно быть с ним рядом не меньше меня!
I loathe him.
Я его ненавижу.
Loathing? You steal and loathe?
Сам крадешь, а других презираешь?
I loathe him!
Ненавижу его!
I loathe him, loathe him, loathe him!
Я ненавижу его, ненавижу его, ненавижу!
Anyway, I loathe those Russian plays.
Все равно я ненавижу все эти русские пьесы.
I loathe snakes!
Я ненавижу змей. Я панически их боюсь.
I loathe bus stations - terrible places, full of lost luggage and lost souls.
Я ненавижу автобусные станции - ужасные места, полные потерянного багажа и потерянных душ.
And every day that passes, you loathe me more and more.
И с каждым днем, ты ненавидишь меня все больше и больше.
They play in the middle of summer. And the two villages absolutely loathe each other.
Кроме того, они играют в разгар лета и эти две деревни просто ненавидят друг друга.
I loathe that word, "misfortunes"!
Терпеть не могу это слово "несчастье"...
I loathe incompetence.
Ненавижу дилетантов.
It's okay to loathe these people.
Это нормально - чувствовать отвращение к этим людям.
I loathe her because she did it.
Я её ненавижу.
You loathe me, don't you?
Вы ведь меня ненавидите?
Even when it comes to pleasing those you loathe.
И никто никогда не узнает, что происходит... за этими удивительными глазами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]